Rayman 1 Spanish Translation Project

Discuss tools to aid in the modification and running of Rayman games.

Moderators: English moderators, Modding and utilities team

Post Reply
SuiKaze Raider
Électoon
Posts: 2
Joined: Sat Feb 22, 2020 12:33 am
Location: Almeria (Spain)
Contact:
Tings: 10

Rayman 1 Spanish Translation Project

Post by SuiKaze Raider »

Hi folks!

I've started a Rayman 1 for PlayStation Spanish translation project. I've translated the game texts from the PAL edition (SLES-00049), the PC Strings and the two FMV dialogs, but I need help to complete it.

In the European version, the main texts can be found in the directory "ray\ima\crd" in plain text format using OEM-US Encoding (Code Page: 437); being "rayus.txt" for English, "rayfr.txt" for French and "raygr.txt" for German. But three strings from the Magician Challenge are inside the game executable (sles_000.49) and I'd like to change their lengths; unfortunately, I haven't found their pointers and I don't know about assembler... They are:
0x000058D4 "/perfect !/"
0x000ABB20 "/ok/"
0x000ABC98 "/go !/"
Other problem is the fonts: They don't support accented chars (Except 'ü' & 'ö' in the European version) I've found the 2 files with the fonts:

"ray\ray.xxx" - I don't know the format of this file and I couldn't find any information about it... It contains the small font and the main game sprites; and the definition of these sprites and font too. Some of these sprites are in 256 colors and other ones in 4 bpp/16 colors.

"ray\let2.img" - It's a RAW 4 bpp/16 colors image. It contains the medium and big fonts. In the European version its size is 512x196 and 512x167 in the American one. The definition of the font sprites should be in the file "ray\ray.xxx" too.

My idea is to remove the language selector and to remove the big font replacing it with the medium (The big one is only used for the Magician Challenge and they are very similar) This way, I could get extra space to add the new special chars in the "ray\let2.img" file (I need the special chars: áéíóúüñ¡¿ for my Spanish translation)

Image Image Image

I've discovered the medium font sprite limits, but I haven't found their references; I've tried to search the possible values without success. I don't have experience with the PSX VRAM textures referencing and I don't know how they work exactly...

Image Image

PS: The files CD position are stored in the executable, but this file could be extended in the worst of cases; just after of the executable is a dummy file (dummy.pwd) and its size is 16 KB.

Edit (24/February/2020):

Download: Rayman 1 W.I.P. Translation Files.

Best Regards :)
Last edited by SuiKaze Raider on Mon Feb 24, 2020 7:46 pm, edited 1 time in total.

Hunchman801
Bad Rayman
Posts: 77997
Joined: Thu Aug 07, 2003 6:50 pm
Location: Paris, France
Contact:
Tings: 559469

Re: Rayman 1 Spanish Translation Project

Post by Hunchman801 »

Hi and welcome to this place! You can introduce yourself here if you like. ;)

While the original release doesn't come with a Spanish version, Rayman Advance does, and it features tildes (e.g. "El Bosque de Sueño"), so you might want to check how it's done in that version.

You might notice that the name there is slightly different; the original one, "El Bosque de los Sueños", comes from the manual of the original release, which, unlike the game, came in Spanish too (and Italian, for that matter). In fact, every world besides "Las Cuevas de Skops" was renamed in Rayman Advance: "La Tierra de las Bandas Musicales" is "Musicalandia", "Las Montañas Azules" is "Las Cumbres Azules", "La Ciudad de las Imágenes" is "La Ciudad Imagen" and "El Castillo de Dulces" is "El Castillo Dulce".
Image

SuiKaze Raider
Électoon
Posts: 2
Joined: Sat Feb 22, 2020 12:33 am
Location: Almeria (Spain)
Contact:
Tings: 10

Re: Rayman 1 Spanish Translation Project

Post by SuiKaze Raider »

Thanks for your response Hunchman801 :)

I've done a full retranslation to Castilian Spanish; I didn't take the original manual nor the GameBoy Advanced translations as a reference.

A sample of my translation:
  • The Dream Forest - Bosque de los sueños
  • Band Land - País de las bandas
  • Blue Mountains - Montañas azules
  • Picture City - Ciudad Dibujo
  • The Caves of Skops - Cuevas de Mr Skops
  • Candy Château - Castillo de caramelo
  • Eat at Joe's - Chiringuito de Joe
  • I'm Betilla the fairy - Soy el hada Betilla
  • Tarayzan gives Rayman a magic seed - Tarayzán te ha dado una semilla
  • Joe offers Rayman a firefly - Joe te ha dado una luciérnaga
The font sprites from the GameBoy Advance version uses fewer colors than PlayStation one, but they could be used as a reference :)

Image

My main goal is to translate the PlayStation PAL version to Castilian Spanish now; but, I'd like to investigate others platforms just like MS-DOS & Saturn and, to add more translations later too.

PS: I attached a download link to my translation text files in the first message :wink:

Best Regards!

Hunchman801
Bad Rayman
Posts: 77997
Joined: Thu Aug 07, 2003 6:50 pm
Location: Paris, France
Contact:
Tings: 559469

Re: Rayman 1 Spanish Translation Project

Post by Hunchman801 »

Good luck then! Maybe once finished, your translation could be added to Carrot's Rayman Control Panel? Not sure if it's possible at the moment, though.
Image

Post Reply