Page 2 of 3

Re: Looking for Game Translators

Posted: Wed Oct 25, 2006 12:24 pm
by neo
A translator wouldn't work, it would mess up lol, more than I would.

Re: Looking for Game Translators

Posted: Thu Oct 26, 2006 10:19 pm
by Hunchman801
Here is the opening sequence:

Je t'ai extirpé de ton sommeil
après qu'un homme ait eu raison de toi.
Maintenant cet homme revient, s'attaque à ta maison,
et a des amis aux origines célestes.
Réveille-toi de suite.
Défends-toi.
Fais tes preuves.
Tue ceux qui t'ont tué.


This is not a litteral translation but an idiomatic and even literary one, with a spelling warranty. No online translator could do this :)

By the way, I think you meant Prove yourself ;)

Re: Looking for Game Translators

Posted: Sun Nov 12, 2006 5:03 pm
by Minisaurus
I wish I spoke French like that :shock:

Re: Looking for Game Translators

Posted: Tue Nov 14, 2006 8:11 pm
by Katteise
Where's Phoenixan? I'd like to help!

Re: Looking for Game Translators

Posted: Sun Dec 10, 2006 7:22 pm
by Hunchman801
He must be busy with other schemes ^^

Re: Looking for Game Translators

Posted: Wed Dec 13, 2006 6:01 pm
by Reese Riverson
Maybe Ryan just forgot about this topic.... I'll let him know of it once he is online.

Re: Looking for Game Translators

Posted: Thu Dec 14, 2006 12:03 am
by Phoenixan
Yeah, I haven't been hanging around all the forums a lot lately... :( XDD

Anyways, do you know of any symbol replacements I can do that's actually official or that'd at least work? I do know that in the place of German with symbols like Ä, you can do AE.

Re: Looking for Game Translators

Posted: Sat Dec 16, 2006 11:12 pm
by Hunchman801
I'm afraid there is no symbol replacement in French :|

Re: Looking for Game Translators

Posted: Tue Dec 19, 2006 10:47 pm
by Phoenixan
Ah.. :( Well, I think I might have found a way to work around it to get the symbols in there. Unfortunately, they're not available in the header font I'm using... .__.;

Re: Looking for Game Translators

Posted: Thu Dec 21, 2006 7:22 am
by Reese Riverson
Is this due to the font you use or due to gamemaker itself? :|

Re: Looking for Game Translators

Posted: Sun Dec 24, 2006 4:05 am
by Phoenixan
Both actually. :P The extra symbols sometimes effect the game code for some unknown reason, but I found a work around that... but now I have to deal with my font, which doesn't even have symbols available for them.

There is another font I could consider using.

Image

From copying and pasting Hunchman's translation... The top font is the one I'm currently using, and the blocks indicate missing characters. :P

Re: Looking for Game Translators

Posted: Sun Dec 24, 2006 4:21 am
by Reese Riverson
I think it will be worth using a different font in the French version, so.... :?

Re: Looking for Game Translators

Posted: Sun Dec 24, 2006 4:49 am
by Phoenixan
The other one has German characters too... :)

Re: Looking for Game Translators

Posted: Sun Dec 24, 2006 5:03 am
by Reese Riverson
Univeral font right? That is a good thing. What is this font called that has the French and German Characters? :o

Re: Looking for Game Translators

Posted: Sun Dec 24, 2006 8:00 am
by Phoenixan
Well, I have the font converted over now.. so we're all set. :)

...It's called... Stuntman. :P

Re: Looking for Game Translators

Posted: Sun Dec 24, 2006 10:21 pm
by Reese Riverson
Still need any more translators? Hunchman is not that avaliable right now. :?

Re: Looking for Game Translators

Posted: Thu Dec 28, 2006 8:29 pm
by Raie de mes quatre
I could help to translate some texts in french, if you need help.

Re: Looking for Game Translators

Posted: Fri Dec 29, 2006 12:49 am
by Phoenixan
Well, I had to change my menus around a little bit... I'll list them again soon... .__.; XD

Re: Looking for Game Translators

Posted: Thu Jan 04, 2007 6:41 pm
by Hunchman801
You'll just have to use a font with French characters, many of them are great ;)

Re: Looking for Game Translators

Posted: Thu Jan 04, 2007 11:27 pm
by Phoenixan
Well, that's all sorted now. :)

Um... I kind of need to step back with the menus again as I changed the wording around a little...

And here's some screenshots so you can kind of get an idea for how the layout is now. :P
http://img255.imageshack.us/img255/7963/title1je7.png
http://img518.imageshack.us/img518/7247/title2ro8.png

----------
LOGIN:
Phoenixan A: Open (Load Game: Phoenixan A)
Phoenixan B: Open (Load Game: Phoenixan B)
Phoenixan C: Open (Load Game: Phoenixan C)
Delete Login/Cancel Deletion (Delete a Saved Game/Cancel to Delete a File)
Shut Down (Leave Fire Under Siege)
----------
MAIN:
Continue (Return to the Adventure)
Options (Music, Sound, Screen, and Control Settings)
Log Off (Restart Fire Under Siege)
Shut Down (Leave Fire Under Siege)
----------
OPTIONS:
(refer to screenshot, nothing really changes here with selecting anything except for the languages and the percentages)

Thanks for all the work so far though, I really appreciate it. :) I think I will do Spanish afterall as it seems to be a bit in demand too. XD