Re: New Super Mario Bros. Wii
Posted: Sat Nov 13, 2010 9:53 pm
Merci, tu es un véritable ami !
C'est pas trop tôtLittleLuc wrote:Merci, je l'ai faite tout seul comme un grand !
Et je vais te dire un secret que personne ne doit savoir : la page 5 de ma BD arrive demain, et la page 6 suivra la semaine prochaine !
J'ai joué un peu à la version wii, je me suis ennuyé. C'est pas vraiment mon type de jeu.Haruka wrote:J'ai la version pour (la) Nintendo DS, j'ai jamais joué à la version (pour la) Wii. C'est bien ? (ou : elle est bonne ?)
Tu es une fille?DesLife wrote:J'ai joué un peu à la version wii, je me suis ennuyé. C'est pas vraiment mon type de jeu.Haruka wrote:J'ai la version pour (la) Nintendo DS, j'ai jamais joué à la version (pour la) Wii. C'est bien ? (ou : elle est bonne ?)
Oubliez ça. Je pense que j'ai mal lu un mot.DesLife wrote:Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
Cependant, je n'ai pas dit que je n'étais pas une fille.Haruka wrote:Oublie ça. Je pense que j'ai mal lu un mot.DesLife wrote:Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
Allors tu es ambigu/e.DesLife wrote:Cependant, je n'ai pas dit que je n'étais pas une fille.Haruka wrote:Oublie ça. Je pense que j'ai mal lu un mot.DesLife wrote:Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
(Ambigu est une exception, son féminin est ambiguë et pas ambigue) Oui, tout à fait !Haruka wrote:Alors tu es ambigu/ë.DesLife wrote:Cependant, je n'ai pas dit que je n'étais pas une fille.Haruka wrote:Oublie ça. Je pense que j'ai mal lu un mot.DesLife wrote:Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
Mais j'ai un probléme. Mon clavier aucune le deux points sur les lettres. Il pas existe en la grammaire portugaise.DesLife wrote:Ambigu est une exception, son féminin est ambiguë et pas ambigue)
Tu peux utiliser leurs codes ASCII, mais c'est pas grave si tu ne t'en sers pas (ça s'appelle le tréma).Haruka wrote:Mais j'ai un problème. Mon clavier n'a pas le tréma. Il existe existe pas dans la grammaire portugaise.DesLife wrote:Ambigu est une exception, son féminin est ambiguë et pas ambigue)
Tréma? OK! ^^ Merci pour l'information!DesLife wrote:Tu peux utiliser leurs codes ASCII, mais c'est pas grave si tu ne t'en sers pas (ça s'appelle le tréma).Haruka wrote:Mais j'ai un problème. Mon clavier n'a pas le tréma. Il existe existe pas dans la grammaire portugaise.DesLife wrote:Ambigu est une exception, son féminin est ambiguë et pas ambigue)
Ah, je comprends!DesLife wrote:De rien ! Et comme il y en a un dans mon nom, j'accorde de l'importance aux trémas.
Je ne savais pas qu'il y avait l'accent circonflexe dans la langue portugaise.Haruka wrote:h, je comprends!DesLife wrote:De rien ! Et comme il y en a un dans mon nom, j'accorde de l'importance aux trémas.
C'est comme dans mon nom. Il y a un accent circonflexe et j'y accorde de l'importance.
Mais oui, il exist.DesLife wrote:Je ne savais pas qu'il y avait l'accent circonflexe dans la langue portugaise.
Voici le tréma : ¨ !Haruka wrote:Mais oui, il existe.DesLife wrote:Je ne savais pas qu'il y avait l'accent circonflexe dans la langue portugaise.
"~", "´", "`" aussi.
Oh ! Je veux le tréma sur mon clavier ! Je suis distraite.