Hunchman801 wrote:Prendre les aigles, c'est dangereux, OK. Mais y aller à pied, c'est une promenade de santé ?
Oh non. La voie terrestre est aussi dangereuse que la voie aérienne. La Communauté avait le choix entre la peste ou le choléra.
J'y pense, on peut faire plein de suppositions délirantes sur ce qui se serait passé si la Communauté avait utilisé les aigles :
-Le Balrog serait encore vivant
-Gandalf le Gris ne serait jamais devenu Blanc et aurait fini foudroyé par Saroumane
-Ce con de Pippin serait parvenu à tomber dans le vide tout seul
-Boromir se serait fait avoir par une pluie de flèches Uruks au lieu de trois (parce que c'est son destin et parce que Sean Bean

)
-Les Rohirrims auraient été massacrés à la cité de Théoden (qui serait resté sous l'emprise de Saroumane)
-L'Isengard n'aurait pas été nettoyé par les Ents
-Le siège de Minas Tirith se serait mal terminé
-Les survivants de la Communauté aurait été tués par les Nazguls et leurs montures volantes
-En supposant que l'aigle de Frodon parvienne à s'écraser en plein Mordor, le hobbit aurait essayé de terminer la route à pied et aurait fini bouffé par Arachné, étripé par des Orcs, étranglé par Gollum (

), manipulé par l'Anneau ou massacré par Sauron.
-La Comté aurait été rasée
-En supposant que quelques aigles échappent aux Nazguls (ou que Frodon atteigne la Montagne du Destin à pied), la destruction de l'Anneau n'aurait pas débarrassé la Terre du Milieu de Saroumane et ses Uruks, qui auraient fait des ravages (et certainement achevé la Communauté sur le chemin du retour)
Sinon, ces derniers jours, j'ai regardé les deux
Dragons, qui étaient vraiment sympas. J'ai remarqué que
Rayman Legends s'en est beaucoup inspiré pour le design de ses dragons et le thème du combat contre le Cracheur de feu !
J'ai également regardé un nanar en VOD :
Clash of the Ninjas.
Il était merveilleux : Un scénario confus à souhait, une qualité d'image dégueulasse, des nuits américaines ratées, des bruitages répétitifs, des personnages trop nombreux, inintéressants et qu'on n'arrête pas de confondre, un plagiat de la musique d'Indiana Jones...
Et le doublage, le doublage... En voyant le niveau du film, l'équipe d'adaptation a fait une traduction à l'arrache, interprétée par trois comédiens en roue libre, qui ne mettent aucune conviction et ne lésinent pas sur les accents forcés et clichés.
Si vous voulez voir quelques extraits, allez voir sur Nanarland :
http://www.nanarland.com/video-25-union-libre.html
http://www.nanarland.com/video-24-poignant-.html
Et si vous avez envie de le voir en entier (qui sait ?

), rendez-vous sur YouTube :
http://www.youtube.com/watch?v=whPHqbLwFyM