Oddly Rayman-Fanpage hasn't got these pictures. I consider pictures out from Rayman-Fanpage as rare.raymanxbritta wrote:ah i know them i saw them on rayman bonusweb so i watch these pics everyday i think its not rare.
Rare Rayman Pictures
Forum rules
Please keep the forum rules and guidelines in mind when creating or replying to a topic.
Please keep the forum rules and guidelines in mind when creating or replying to a topic.
Re: Rare Rayman Pictures
-
spiraldoor

- Posts: 12392
- Joined: Tue Jul 15, 2008 3:13 pm
- Tings: 156600
Re: Rare Rayman Pictures
This one is really weird. Just look at some of the random crap exploding out of the fighting Teensies. Even Foutch’s face.
Re: Rare Rayman Pictures
Well, the pic isn't rare but I find it fun. Maybe Ubisoft hadn't anything more to put as arguing symbols.spiraldoor wrote:
This one is really weird. Just look at some of the random crap exploding out of the fighting Teensies. Even Foutch’s face.
EDIT: Have you guys saw this already?
Re: Rare Rayman Pictures
Yes, like the mcdo toy (of rabbids not Rayman 2). By the way, an another pics from Rayman Fanpage

-
spiraldoor

- Posts: 12392
- Joined: Tue Jul 15, 2008 3:13 pm
- Tings: 156600
Re: Rare Rayman Pictures

Razorbeard’s lackey is here called ‘Pirate Lunette’, which means ‘Telescope Pirate’ or ‘Glasses Pirate’. Perhaps the name refers to his strange eyes?
Re: Rare Rayman Pictures
I've debated about his name before, but I guess that's the reason.
-
Cairnie

- Posts: 10163
- Joined: Wed Apr 04, 2007 6:05 pm
- Location: robin hood land
- Contact:
- Tings: 90485
Re: Rare Rayman Pictures
I believe lunettes means sunglasses, which he does look like he's wearing.
-
spiraldoor

- Posts: 12392
- Joined: Tue Jul 15, 2008 3:13 pm
- Tings: 156600
Re: Rare Rayman Pictures
Then perhaps he should be called ‘Sunglasses Pirate’ in the same way the fellow to his left is called ‘Gorilla Pirate’. It’s the best official-ish name we have for him.
Which reminds me, why on earth do we call Gorilla Pirates ‘Ape pirates’ on the wiki? Dreyfus strikes out from beyond the grave. I’ll go and fix it.
One more thing: does anyone know whether these images are official? I like some of them very much:

Which reminds me, why on earth do we call Gorilla Pirates ‘Ape pirates’ on the wiki? Dreyfus strikes out from beyond the grave. I’ll go and fix it.
One more thing: does anyone know whether these images are official? I like some of them very much:

Re: Rare Rayman Pictures
Yes they are. They were available before in french Rayman 1's mini-website.
Actually "lunettes" means "glasses" only. If it was sunglasses, it should be "lunettes de soleil".
Actually "lunettes" means "glasses" only. If it was sunglasses, it should be "lunettes de soleil".
-
spiraldoor

- Posts: 12392
- Joined: Tue Jul 15, 2008 3:13 pm
- Tings: 156600
Re: Rare Rayman Pictures
Thanks for the information. By the way, I noticed a few days ago that you had added some pieces of trivia to RayWiki. One was that the Gorilla Pirate’s IQ is somewhere between that of a deep-sea sponge and a toast, and another was that the Henchmen 800’s weak spot was their penchant for rum. You said these details came from an official Rayman 2 site, but I’ve never seen them before. Could you post a link? I assume the site can only be found in the WebArchive.
Re: Rare Rayman Pictures
Exactly. I obtained those informations by acessing archives, but they were in German only. I picked up a translator, and with some adaptation to English, I reached to those phrases. I haven't the link here, but I can guarantee that everything I added on that day was from the german pages from the official Rayman 2: The Great Escape website.spiraldoor wrote:I assume the site can only be found in the WebArchive.
I also saw that you putted "Glasses Pirate". It should be just "Glass Pirate" since "Lunette" is a singular word for "Glasses", so it gets "Glass".
-
spiraldoor

- Posts: 12392
- Joined: Tue Jul 15, 2008 3:13 pm
- Tings: 156600
Re: Rare Rayman Pictures
Are you sure? ‘Glass Pirate’ makes no sense as a name, and Babelfish translates ‘lunette’ as ‘glasses’, not ‘glass’.Haruka wrote:I also saw that you putted "Glasses Pirate". It should be just "Glass Pirate" since "Lunette" is a singular word for "Glasses", so it gets "Glass".
-
Jewish Candy

- Posts: 7031
- Joined: Fri Jun 18, 2010 2:13 pm
- Tings: 28664
Re: Rare Rayman Pictures
'Glasses' in English are grammatically plural, but semantically singular. So 'Lunette' definitely means the same thing.
Re: Rare Rayman Pictures
I've found the page for the small trivias I added in RayWiki, it is in German: http://web.archive.org/web/200010022158 ... cters.html
-
Hunchman801

- Posts: 87629
- Joined: Thu Aug 07, 2003 6:50 pm
- Location: Paris, France
- Contact:
- Tings: 640257
Re: Rare Rayman Pictures
Well done Spiral, I'm glad to see this picture at last!spiraldoor wrote:I’m setting the 2D Nightmare screenshot as my signature. That way, everyone who visits the forums in the next couple of weeks will be sure to see it.
In French, une lunette (singular) refers to a hand-held telescope. Therefore, the correct translation would be spyglass pirateJewish Candy wrote:'Glasses' in English are grammatically plural, but semantically singular. So 'Lunette' definitely means the same thing.
Re: Rare Rayman Pictures
Hunch is alive!
Thank you very much Hunch, it is always great to read a translation made by a French-native.
Thank you very much Hunch, it is always great to read a translation made by a French-native.
-
Jewish Candy

- Posts: 7031
- Joined: Fri Jun 18, 2010 2:13 pm
- Tings: 28664
Re: Rare Rayman Pictures
Really? Wow, I asked a French person about it and they said glasses... I need to be more specific next time.
Thanks Humch!
Re: Rare Rayman Pictures
I've corrected the name in RayWiki. To be honest, "Spyglass" makes more sense and it sounds better than "Glasses".
-
spiraldoor

- Posts: 12392
- Joined: Tue Jul 15, 2008 3:13 pm
- Tings: 156600
Re: Rare Rayman Pictures
Well that’s a relief. I secretly disliked the name ‘Glasses Pirate’ and wished I had called him ‘Creole Pirate’ instead. ‘Spyglass Pirate’ will do quite nicely, I think.Hunchman801 wrote:In French, une lunette (singular) refers to a hand-held telescope. Therefore, the correct translation would be spyglass pirateJewish Candy wrote:'Glasses' in English are grammatically plural, but semantically singular. So 'Lunette' definitely means the same thing.
And look, here’s an image of him with a spyglass... sort of: http://www.rayman-fanpage.de/rayman2/ra ... Circle.JPG
Re: Rare Rayman Pictures
I always called him Lunette due to the 3D model picture (it isn't the first time I see it), but I didn't know that it really meaned "spyglass".

