Ah!, ok,okFanBoo wrote:Bon d'accord, l'humour absurde de mon précédent message n'était peut-être pas très compréhensible... x)
「『あなた』の使い方」
Moderator: Modérateurs francophones
Re: 「『あなた』の使い方」
Re: 「『あなた』の使い方」
Tu peux te rattraper en me remerciant pour cette sublime traduction.FanBoo wrote:Bon d'accord, l'humour absurde de mon précédent message n'était peut-être pas très compréhensible... x)
Re: 「『あなた』の使い方」
私はPixivでアカウントを持っています。私の友人も来ていません。
Re: 「『あなた』の使い方」
Pixivとは自分の絵を交換したりするサイトですか?
Re: 「『あなた』の使い方」
日本人はこれを書くことを不思議に思う
Re: 「『あなた』の使い方」
そんなことないでしょう。
意味があります。
意味があります。
-
Hunchman801

- Posts: 83840
- Joined: Thu Aug 07, 2003 6:50 pm
- Location: Paris, France
- Contact:
- Tings: 609979
Re: 「『あなた』の使い方」
黙れ! 馬鹿野郎!Hunchman801 wrote:アレクサンドルが臭い。
Re: 「『あなた』の使い方」
日本のレイマンのオリジンズは、2012年または2013年の出てくる。
Re: 「『あなた』の使い方」
残念ながら, 私は何も気づいていないよ 
Re: 「『あなた』の使い方」
What is this!? 
Burgers float into my room...
Adsolution wrote:muse - showbiz (super mario sunshiner mario falling sound cover ending)
-
Hunchman801

- Posts: 83840
- Joined: Thu Aug 07, 2003 6:50 pm
- Location: Paris, France
- Contact:
- Tings: 609979
Re: 「『あなた』の使い方」
Danoneくん、グーグル翻訳を使わずに日本語で書いてるの?




