Page 1 of 1
Rayman 1 (Playstation) - Russian Fan-Made Translation (by Rayman Fan Union)
Posted: Sat Aug 06, 2022 11:41 pm
by ☭ CrazyKyoto ☭
Greetings here, comrades!
I'm very big Rayman fan and also a leader of Rayman Fan Union Russian Community. One month ago we with my friend Neurud
dublated video of Rayman 1 Intro, where proffesional actor Daniil Eldarov playing the main role. But I decided not to stop there, and find a way to translate the game of the Playstation NTSC-U version.
And now after 5 days of work I present that my project of Rayman Fan Union Community!
The translation from the technical part is based on the pirated localization from "Foxes" (рус. "Лисы"), which was largely modified. In the digital image of the game, I have edited almost all the text of the game. The intro and ending videos were also replaced (we asked Daniil Eldarov to voice her as well). Also Vladislav Ivanov from VKontakte helped with our project, where he converted dubbed videos for its replasing.
Link for downloading
(Yandex):
https://disk.yandex.ru/d/0ZUsqXef-JgrQg
(Google):
https://drive.google.com/file/d/15V1wVy ... -YkhF/view
Re: Rayman 1 (Playstation) - Russian Fan-Made Translation (by Rayman Fan Union)
Posted: Mon Aug 15, 2022 7:48 pm
by hoodlumsworld
This is awesome, the Russian-speaking community has you to thank for all this work!
Re: Rayman 1 (Playstation) - Russian Fan-Made Translation (by Rayman Fan Union)
Posted: Wed Aug 17, 2022 5:33 am
by Hunchman801
Great job! Did you reuse the names from Rayman Classic, which is the only official Russian localization we know of for that game?
Re: Rayman 1 (Playstation) - Russian Fan-Made Translation (by Rayman Fan Union)
Posted: Sun Sep 11, 2022 7:00 pm
by ☭ CrazyKyoto ☭
Re: Rayman 1 (Playstation) - Russian Fan-Made Translation (by Rayman Fan Union)
Posted: Mon Sep 12, 2022 2:36 pm
by Hunchman801
Most of those names actually look pretty different from the official ones! But I understand you had to get creative with the technical restrictions; I assume it's because of the palette not having enough spots for the Russian Cyrillic alphabet?
Re: Rayman 1 (Playstation) - Russian Fan-Made Translation (by Rayman Fan Union)
Posted: Mon Sep 12, 2022 8:19 pm
by ☭ CrazyKyoto ☭
Yes, actually it was a one of the main problem for creating localization. Localization, as I noticed, is based on "Foxes" localization, where I used their font for work. Just they have very good Russian font for this game. For working with text I also create this alphabet table, which was been in localization by "Foxes":
Only one thing I must said about my "alphabet" - in game U character is using "Ц" symbol, not a "Ч".
About a working with text. I used a method by replacing needed latin characters by hex editor (I used HxD for it) and actually I worked with a .bin format of ROM. I was very lucky to find exactly this file format, just because .iso and EBOOT.pbp work with them could be more harder or basically impossible. And in this phase of work I haved second main problem - text can be edited only in borders which size cannot be changed, because ROM of game will be crashed and game won't launch. So I must get creative with that technical restrictions.
Work with text looked something alike that:
Code: Select all
Rayman 1 Localization Texts Examples
HEX Code Result
1)../ jsc fps3 / Лес Грез
2)../ opksctp / Оркестр
3)./ chnhs fopli / Синие Горы
4)..../fopoe kapthn/ Город Картин
5)../ vswspli ckovca / Пещеры Скопса
6)./cjaekhh 3amok/ Сладкии Замок (yeah... one of examples without "Й" letter)
7)/ tapsh3an eaj bam bojwsdnos csmr / Тарейзан дал вам волшебное семя
8).../nazhmahts ? ejr vocaekh csmsnh / Нажимайте O для посадки семени
9)..../ my3likant east bam / Музыкант дает вам
10)./ nobyg bsptojstnyg chjy / Новую вертолетную силу
11)../ nazhmah ? ejr vojsta / Нажимай X для полета
12)../nazmh ? cnoba: vojst bliws/ Нажми X снова: полет выше (for "Ы" letter as you see was been used 2 symbols - L and I)
13)..../ mhctsp eapk voxhthj qsg dsthjjy / Мистер Дарк похитил Фею Бетиллу
14)./ ezo vpsejafast cbstjrka / Джо предлагает Светлячка
15)../ejr xoeldli bo mpaks/ Для ходьбы во мраке
16)../ vpowy cvach msnr! ckopss! / Прошу спаси меня! Скорее!
Screenshots
