« Le Quartier Général Hoodlums » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Anecdotes
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 143 : Ligne 143 :
==Anecdotes==
==Anecdotes==
*Pendant [[Rayman 3 (développement)|le développement de ''Rayman 3'']], ce niveau a successivement porté les noms suivants : Base Cagoulard, Usine Hoodlum et Black Lumsa.
*Pendant [[Rayman 3 (développement)|le développement de ''Rayman 3'']], ce niveau a successivement porté les noms suivants : Base Cagoulard, Usine Hoodlum et Black Lumsa.
*Le niveau contient de nombreuses références au jeu ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Half-Life_(jeu_vid%C3%A9o) Half-Life]''. Au début, on entend l'[[hôtesse]] appeler l'usine le Quartier Général de Black Lumsa. Il s'agit d'un mélange des mots Black Lum (nom anglais des [[Lums noir]]s) et [https://fr.wikipedia.org/wiki/Centre_de_recherche_de_Black_Mesa Black Mesa]. On remarque également que le Quartier Général et le Centre de recherche de Black Mesa sont tous deux des lieux souterrains. La voix de l'[[hôtesse]] rappelle la voix féminine que [https://fr.wikipedia.org/wiki/Gordon_Freeman Gordon Freeman] entend à plusieurs reprises dans le Centre de recherche, notamment dans le tram au début du jeu. Les deux femmes parlent toutes de température extérieure et intérieure et prononcent une phrase similaire : ''"En raison de l'extrême toxicité des matériaux utilisés au centre, il est interdit de fumer, de boire ou de manger à bord des rames de transport."'' (''Half-Life''), ''"En raison de l'extrême susceptibilité du [[Leptys|dieu]], nous vous demanderons de ne pas boire en sa présence, et d'éviter de vous vérifier la température intérieure."'' (''[[Rayman 3]]''). Enfin, on trouve des caisses suspendues à des câbles dans le Quartier Général et dans le Centre de recherche. ''[[L'Histoire de Rayman]]'' révèle que certains développeurs de ''[[Rayman 3]]'' étaient de grands fans de ''Half-Life'', ce qui expliquerait toutes ces références.
*Le niveau contient de nombreuses références au jeu ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Half-Life_(jeu_vid%C3%A9o) Half-Life]''. Au début, on entend l'[[hôtesse]] appeler l'usine le Quartier Général de Black Lumsa. Il s'agit d'un mélange des mots Black Lum (nom anglais des [[Lums noir]]s) et [https://fr.wikipedia.org/wiki/Centre_de_recherche_de_Black_Mesa Black Mesa]. On remarque également que le Quartier Général et le Centre de recherche de Black Mesa sont tous deux des lieux souterrains. La voix de l'[[hôtesse]] rappelle la voix féminine que [https://fr.wikipedia.org/wiki/Gordon_Freeman Gordon Freeman] entend à plusieurs reprises dans le Centre de recherche, notamment dans le tram au début du jeu. Les deux femmes parlent toutes de température extérieure et intérieure et prononcent une phrase similaire : ''"En raison de l'extrême toxicité des matériaux utilisés au centre, il est interdit de fumer, de boire ou de manger à bord des rames de transport."'' (''Half-Life''), ''"En raison de l'extrême susceptibilité du [[Leptys|dieu]], nous vous demanderons de ne pas boire en sa présence, et d'éviter de vous vérifier la température intérieure."'' (''[[Rayman 3]]''). Enfin, on trouve des caisses suspendues à des câbles dans le Quartier Général et dans le Centre de recherche. ''[[L'Histoire de Rayman]]'' révèle que certains développeurs de ''[[Rayman 3]]'' étaient de grands fans de ''Half-Life'', ce qui expliquerait toutes ces références.<ref>''[[L'Histoire de Rayman]]'', Chapitre 4 - ''Rayman 3 : Hoodlum Havoc'', Rayman sans Michel Ancel</ref>
*Selon l'[[hôtesse]], la température extérieure du Quartier Général Hoodlums est de -52°, tandis que la température intérieure est de 37,2°, probablement en référence au film ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/37%C2%B02_le_matin 37°2 le matin]''.
*Selon l'[[hôtesse]], la température extérieure du Quartier Général Hoodlums est de -52°, tandis que la température intérieure est de 37,2°, probablement en référence au film ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/37%C2%B02_le_matin 37°2 le matin]''.
*Dans les entrepôts, la phase des caisses suspendues est inspirée du jeu d'arcade de 1982 ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Q*bert Q*bert]'', tandis que celle des ponts avec les fioles de [[jus de prune]] est inspirée du jeu d'arcade de 1981 ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Donkey_Kong_(jeu_vid%C3%A9o,_1981) Donkey Kong]''. Ces inspirations sont confirmées par des notes des développeurs du jeu visibles dans des scripts de [[Rayman 3 (développement)|la beta]].<ref>[[Rayman Pirate-Community]], Premier script de la beta de ''Rayman 3'', [[:en:File:R3 Beta-lang1.pdf]]</ref><ref>[[Rayman Pirate-Community]], Deuxième script de la beta de ''Rayman 3'', [[:en:File:R3 Beta-lang2.pdf]]</ref>
*Dans les entrepôts, la phase des caisses suspendues est inspirée du jeu d'arcade de 1982 ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Q*bert Q*bert]'', tandis que celle des ponts avec les fioles de [[jus de prune]] est inspirée du jeu d'arcade de 1981 ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Donkey_Kong_(jeu_vid%C3%A9o,_1981) Donkey Kong]''. Ces inspirations sont confirmées par des notes des développeurs du jeu visibles dans des scripts de [[Rayman 3 (développement)|la beta]].<ref>[[Rayman Pirate-Community]], Premier script de la beta de ''Rayman 3'', [[:en:File:R3 Beta-lang1.pdf]]</ref><ref>[[Rayman Pirate-Community]], Deuxième script de la beta de ''Rayman 3'', [[:en:File:R3 Beta-lang2.pdf]]</ref>
Ligne 156 : Ligne 156 :
*Dans la fonderie, un [[Grand Mini]] prononce cette phrase une fois libéré : ''"Il faut que j'aille regarder un film de gladiateurs. Ça t'intéresse ?"''. Il s'agit d'une référence à une réplique du film ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Y_a-t-il_un_pilote_dans_l%27avion_%3F Y a-t-il un pilote dans l'avion ?]''
*Dans la fonderie, un [[Grand Mini]] prononce cette phrase une fois libéré : ''"Il faut que j'aille regarder un film de gladiateurs. Ça t'intéresse ?"''. Il s'agit d'une référence à une réplique du film ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Y_a-t-il_un_pilote_dans_l%27avion_%3F Y a-t-il un pilote dans l'avion ?]''
*La tour à la fin de la cinquième section rappelle la tour [[Robot-Pirate|Pirate]] que [[Rayman]] doit gravir pour échapper à une rivière en crue dans la deuxième section de [[la Grande Faille]], un niveau de ''[[Rayman 2]]''.
*La tour à la fin de la cinquième section rappelle la tour [[Robot-Pirate|Pirate]] que [[Rayman]] doit gravir pour échapper à une rivière en crue dans la deuxième section de [[la Grande Faille]], un niveau de ''[[Rayman 2]]''.
*Dans un plan de la cinématique ''La puissance du Leptys'', lorsque qu'on voit [[Rayman]] se faire engloutir par l'explosion du Quartier Général Hoodlums, on remarque qu'il a la même apparence que dans ''[[Rayman 2]]''. Il a été envisagé au début du [[Rayman 3 (développement)|développement de ''Rayman 3'']] de ne pas changer le look du héros, et plusieurs cinématiques en images de synthèse ont été réalisées très tôt durant [[Rayman 3 (développement)|le développement]].<ref>YouTube, ''Some never published gameplay prototypes of Rayman 3 part 2'', https://www.youtube.com/watch?v=VfTUjMbEwgk</ref> Ce plan n'a été visiblement pas corrigé ou retiré, par oubli ou pour des raisons pratiques.
*L'incantation utilisée par [[Reflux]] pour appeler le [[Leptys]] commence ainsi : ''"Par le pouvoir du [[sceptre]] ancestral"''. Il s'agit d'une référence à une célèbre phrase prononcée par Musclor, personnage principal de la franchise ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Ma%C3%AEtres_de_l%27univers Les Maîtres de l'univers]'' : ''"Par le pouvoir du Crâne ancestral !"''.
*L'incantation utilisée par [[Reflux]] pour appeler le [[Leptys]] commence ainsi : ''"Par le pouvoir du [[sceptre]] ancestral"''. Il s'agit d'une référence à une célèbre phrase prononcée par Musclor, personnage principal de la franchise ''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Ma%C3%AEtres_de_l%27univers Les Maîtres de l'univers]'' : ''"Par le pouvoir du Crâne ancestral !"''.