Added language links
Added language links
 
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika)
Linia 5: Linia 5:
==Znane wróżki==
==Znane wróżki==
*[[Betilla]]
*[[Betilla]]
*[[Ting]]i
*[[Ly]]
*[[Ludivy]]
*[[Tily]]
*[[Świecące wróżki]]
*[[Nimfy]]
*[[Muzolina]]
*[[Muzolina]]
*[[Żarłolina]]
*[[Żarłolina]]
*[[Rybolina]]
*[[Rybolina]]
*[[Górolina]]
*[[Górolina]]
*[[Wielka Mama|Voodoo Mama]]
*[[Wielka Mama]]
*[[Usunięta nimfa]]
*[[Ly]]
*[[Tily]]
*[[Ludivy]]
*[[Nimfy]]
*[[Ting]]i
*[[Świecące wróżki]]


==Galeria==
<gallery widths="160px" heights="160px">
<gallery widths="160px" heights="160px">
Betilla.gif|[[Betilla]].
Betilla RO In Game.png|[[Betilla]].
HollyLuya.png|[[Muzolina]].
EdithUp.png|[[Żarłolina]].
AnnettaFish.png|[[Rybolina]].
HelenaHandbasket.png|[[Górolina]].
VoodooMamma.png|The [[Wielka Mama]].
Scrapped Nymph RO.png|[[Usunięta nimfa]].
LyR2.png|[[Ly]].
LyR2.png|[[Ly]].
Tily.jpg|[[Tily]].
Tily.jpg|[[Tily]].
Ludiv R3Model.png|[[Ludivy|Ludiv]].
Fairy R3Model.png|[[Świecące wróżki|Świecąca wróżka]].
Fairy R3Model.png|[[Świecące wróżki|Świecąca wróżka]].
</gallery>
</gallery>
==Kwestia tłumaczenia==
W ''[[Rayman 2]]'' i ''[[Rayman M]]'' słowo ''fée'' jest konsekwentnie tłumaczone na „wróżka”. W ''[[Rayman 3]]'' użyto nie do końca pasującego określenia „rusałka”. Rusałki to słowiańskie demony związane z wodą, rzadziej lasem. Niemal zawsze są one negatywnie nastawione do ludzi. W większości podań wabią mężczyzn swoją urodą, by ich załaskotać lub zatańczyć na śmierć albo utopić.


[[fr:Fée]]
[[fr:Fée]]
Linia 31: Linia 41:
[[es:Hada]]
[[es:Hada]]
[[ru:Фея]]
[[ru:Фея]]
[[zh:精灵]]


[[Kategoria:Wróżki]]
[[Kategoria:Wróżki]]