Wandayē: Różnice pomiędzy wersjami
Utworzono nową stronę "'''Wandayē''' (czyt. ''łandajej'') – język używany przez mieszkańców Rozdroży Marzeń. Po raz pierwszy rozróżniony został w ''Rayman..." |
Nie podano opisu zmian |
||
| Linia 12: | Linia 12: | ||
Możliwe też, że języka wandayē używają postacie z pierwszej części ''[[Rayman 1|Raymana]]''. Śmiech [[Mr Dark]]a jest według napisów gry groźbą zguby skierowaną do [[Rayman]]a. Mamrotania [[Betilla|Betilli]] także mają swoje znaczenie. | Możliwe też, że języka wandayē używają postacie z pierwszej części ''[[Rayman 1|Raymana]]''. Śmiech [[Mr Dark]]a jest według napisów gry groźbą zguby skierowaną do [[Rayman]]a. Mamrotania [[Betilla|Betilli]] także mają swoje znaczenie. | ||
W ''[[Rayman Origins]]'' wandayē jest połączeniem angielskiego i różnych gier słownych. Większość postaci posługuje się [https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Awi%C5%84ska_%C5%82acina świńską łaciną], [[Polokus| | W ''[[Rayman Origins]]'' wandayē jest połączeniem angielskiego i różnych gier słownych. Większość postaci posługuje się [https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Awi%C5%84ska_%C5%82acina świńską łaciną], [[Polokus|Śniący Bańki]] używa języka ubbi dubbi, a [[elektruny]] mówią po angielsku. Każda kwestia dialogowa ma oddzielnie nagrany dźwięk, przez co głosy postaci nie powtarzają się ciągle, jak ma to miejsce w ''[[Rayman 2: The Great Escape]]''. | ||
W początkowej scenie ''[[Rayman Legends]]'' Śniący Bańki używa angielskiego. W samej grze jednak wszystkie postacie posługują się charakterystycznymi dla siebie jazgotami. | W początkowej scenie ''[[Rayman Legends]]'' Śniący Bańki używa angielskiego. W samej grze jednak wszystkie postacie posługują się charakterystycznymi dla siebie jazgotami. | ||
W ''[[Rayman Adventures]]'' [[kapitan]] używa języka wybranego przez gracza. | W ''[[Rayman Adventures]]'' [[kapitan]] używa języka wybranego przez gracza. | ||
==Pismo== | |||
W wielu miejscach w grach z [[Rayman (seria)|serii ''Rayman'']] spotkać się można z dziwnymi znakami przypominającymi litery. Występują one w ostatnim etapie [[Mr Dark's Dare]] w pierwszej części ''[[Rayman 1|Raymana]]'', na drzwiach do [[Świątynia Wody i Lodu|Świątyni Wody i Lodu]] i do [[Świątynia Skał i Lawy|Świątyni Skał i Lawy]] w ''[[Rayman 2: The Great Escape]]'', na [[Pustynia Knaarenów|Pustyni Knaarenów]] w ''[[Rayman 3: Hoodlum Havoc]]'' i w tłach wielu poziomów [[Rayman 3 (Game Boy Advance)|przenośnej wersji ''Raymana 3'']]. Wszystkie zapiski utrzymane są w podobnym stylu, więc można przypuszczać, że to pismo języka wandayē. | |||
<table> | |||
<td valign="top">[[Image:Mr Dark transformation 3.png|thumb|320px|Symbole na ścianach w [[Candy Château]].]]</td> | |||
<td valign="top">[[Image:R3_engravings.jpg|thumb|320px|Symbole na ścianach na [[Pustynia Knaarenów|Pustyni Knaarenów]].]]</td> | |||
<td valign="top">[[Image:R3GBA_engravings.png|thumb|320px|Symbole na ścianach w [[Scaleman's Keep]].]]</td> | |||
</table> | |||
[[en:Raymanian]] | [[en:Raymanian]] | ||
[[fr:Raymanien]] | [[fr:Raymanien]] | ||