Like it was said before, it's not really possible to translate such a big book in a short amount of time: putting more translators on it would only make it a big mess, as even translators have differences between them in the way they actually translate the text from the original language to the new one.
Let me explain: a book written in a specific language can't be easily translated for a lot more reasons than it is usually thought by people. Common reasons are "unused words in the second language", "idiomatic expressions", mostly.
But the book is also written by a person who has his/her own vision of his/her language, while also using common trains of thoughts and explanation in this particular language. In this aspect, trying to translate this process of thought in order to make it understandable for a reader in another language is very hard: the translator may have to rethink entire paragraphs of a text in the way they are formulated so they can share the same meaning in another language as in the original one.
Even with appropriate translations for idiomatic expressions and particular words, a direct translation is still a direct translation, and can be misunderstood a lot.
That's why a translation can take a very long time, unless it has been included very early in the process of publishing a book, which wasn't the case here, as it is for matters where companies can either afford themselves to invest a big amount of money and time for that, or do it based upon the fact they know it will work anyway, according to the benefits which could be created by the content. Most of the time, only very big companies can do that, as they also have the advertisement and the fame to back them up.
OldClassicGamer wrote:Game sales pretty much confirm that, Motormike said that some French even think Rayman is American and once during Rabbid discussion, Haruka said that Clara told her that Rayman was mostly unknown to French audience before Rabbids and they referred to Rayman as "That Rabbids guy" or something like that.
The advertisement efforts from Ubisoft for RRR weren't much bigger than for any of the previous Rayman games. Rayman games have always been advertised in France during their release period (R1 maybe not as much as the others due to it being the first one), and R2 and R3 still had good success. I would say it was more about the Rabbidmania being overwhelming than the other games not being liked enough. Remember also that Rabbids games tend to focus a bit more on slightly younger people than R2 or R3, which caused most children playing RRR not knowing Rayman at all when it got released.