Rayman characters - Multilanguage!

For discussions about the Rayman series.
Forum rules
Please keep the forum rules and guidelines in mind when creating or replying to a topic.
Cairnie
Globox
Posts: 10163
Joined: Wed Apr 04, 2007 6:05 pm
Location: robin hood land
Contact:
Tings: 90485

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Cairnie »

Are there full Russian names for any Rayman and Rabbids games at all? Asking so that they can be added to any international titles tables we made on the wiki.

edit: mayeb we should change the title of this into "Rayman multi-language" in general.
Haruka
Ly
Posts: 26748
Joined: Sun Aug 10, 2008 9:19 pm
Contact:
Tings: 200115

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Haruka »

I think I can add Portuguese names, at least from the Rayman M manual that is translated.

One thing is for sure, in RGH's Portuguese commercial, Rabbids here are called "Rabbids".
Cairnie
Globox
Posts: 10163
Joined: Wed Apr 04, 2007 6:05 pm
Location: robin hood land
Contact:
Tings: 90485

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Cairnie »

This should give everyone an idea on multilanguage stuff I guess.
http://rayman-fanpage.de/allgames/g2/games2.htm

edit: wow Korean Rayman 3 GBA
Julia_Patti
Electoon
Posts: 1142
Joined: Mon Mar 22, 2010 3:58 am
Location: Russia
Contact:
Tings: 15

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Julia_Patti »

StaceyW wrote:Are there full Russian names for any Rayman and Rabbids games at all? Asking so that they can be added to any international titles tables we made on the wiki.
There are some. Gotta check our Wiki later.
Danone
Antitoon
Posts: 17089
Joined: Sun Jun 06, 2010 11:50 am
Tings: 0

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Danone »

R2 guardians of masks (not much difference) spanish:

Axel: Axel
Umber: Umbro
Foutch: Futch
Grolem 13: Grolem 13
Raymanien
Creature
Posts: 60
Joined: Wed Nov 03, 2010 7:17 pm
Location: Poland
Contact:
Tings: 330

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Raymanien »

OK, thanks. :)
Danone
Antitoon
Posts: 17089
Joined: Sun Jun 06, 2010 11:50 am
Tings: 0

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Danone »

I will write the hodlums spanish names when i have time
Julia_Patti
Electoon
Posts: 1142
Joined: Mon Mar 22, 2010 3:58 am
Location: Russia
Contact:
Tings: 15

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Julia_Patti »

(Bump)
StaceyW wrote:@Julia: probably more like "Razoffu" but then again I'm no expert in Japanese scripts, I still haven't learned all the katakanas yet haha.
I tried to convert it at "Romaji to Kanji" site, and it left one "F" unchanged. So the possible closest variant is "ラゾフ" or "Razofu".
Last edited by Julia_Patti on Wed May 04, 2011 5:22 pm, edited 1 time in total.
Danone
Antitoon
Posts: 17089
Joined: Sun Jun 06, 2010 11:50 am
Tings: 0

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Danone »

I remember that Heckler in spanish is ''Moleston'' but I dont remember the other hoodlums names in spanish
Rulez
Knaaren
Posts: 14881
Joined: Wed Jul 04, 2007 4:38 pm
Location: Poland
Contact:
Tings: 5745

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Rulez »

Diamante wrote:I remember that Heckler in spanish is ''Moleston'' but I dont remember the other hoodlums names in spanish
MOLESTON!?
Image
Rayman fan2000
Barbara
Posts: 1504
Joined: Sun Dec 12, 2010 5:55 pm
Location: UK
Contact:
Tings: 10540

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Rayman fan2000 »

...IMoleston9?
Danone
Antitoon
Posts: 17089
Joined: Sun Jun 06, 2010 11:50 am
Tings: 0

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Danone »

Yay, PedoBear :D
Rayman fan2000 wrote:...IMoleston9?
lol :lol:
Rayman fan2000
Barbara
Posts: 1504
Joined: Sun Dec 12, 2010 5:55 pm
Location: UK
Contact:
Tings: 10540

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Rayman fan2000 »

IMMA HUMOROUS WITH MAH POSTS!
Image
Rulez
Knaaren
Posts: 14881
Joined: Wed Jul 04, 2007 4:38 pm
Location: Poland
Contact:
Tings: 5745

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Rulez »

Oh, also as Julia_Patti said, in Russian Razorbeard is Ostroborod or something, well Polish and Russian are a bit smiliar AFAIK, so in Polish it would be something like Ostrobrody, which translates to... Sharpbeard :lol: I like this name :proud:
Julia_Patti
Electoon
Posts: 1142
Joined: Mon Mar 22, 2010 3:58 am
Location: Russia
Contact:
Tings: 15

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Julia_Patti »

In Russian he's in fact Ostroborod. And in Polsh, he's properly called Brzytwobrody. Check out in Wiki. :)
Rulez
Knaaren
Posts: 14881
Joined: Wed Jul 04, 2007 4:38 pm
Location: Poland
Contact:
Tings: 5745

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Rulez »

Yes, yes, I know. I'm Polish myself :mrgreen:
I'm just saying what it would be if it was smiliar to the Russian version :)
Raymanien
Creature
Posts: 60
Joined: Wed Nov 03, 2010 7:17 pm
Location: Poland
Contact:
Tings: 330

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Raymanien »

This is ridiculous. In Rayman 3, there's a film The Idyll of Bégoniax and Razoff. In Poland, of course, it was translated Idylla Begoniaxy i Razoffa, because:

BEGONIAX
Polish: Begoniaxa (beacuse of polonization of the names)
RAZOFF THE HUNTER
Polish: Łowca Razoff (lub Razoff Łowca)

But, there were many misunderstandings on this movie and many people thought that Begoniaxa is named "Idylla Begoniaxy", and Razoff is named "Razoffa". They probably didn't know that "Idylla" means "peace", "happy life".

About the topic:

RAZORWIFE / MRS. RAZORBEARD
Polish: Brzytwobroda / Pani Brzytwobrodowa
French: well, in Rayman Fanpage she's called La femme de Barbe-Tranchante
German: Klingengirl
Spanish: Esposa de Barbaguda
TeensieKing
Carnivora (good)
Posts: 1948
Joined: Thu Aug 04, 2011 3:09 pm
Location: Spain
Tings: 12914

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by TeensieKing »

Some spanish names:

Henchman: Pirata Robot/Robo-Pirata
Razorbeard: Barbaguda
Murphy: Murfy
Andry (I think,referring to the black Lum in R3): André
Black Lum: Lum Oscuro
Red Lum: Lum Rojo
Yellow Lum: Lum Amarillo
Green Lum: Lum Verde
Blue Lum: Lum Azul
Purple Lum: Lum Morado
Plum: Ciruela
Livingstone: Explorador
Hunter: Cazador
Teensie: Diminuto
Uglette: Ugleta
Betilla the Fairy: Betilla el Hada
Tribelle: Heebie-jeebie
Matuvu: Bo-peep

Hope this helped.I know I included some non-characters but may be useful...if you want Spanish level names just tell me
Rulez
Knaaren
Posts: 14881
Joined: Wed Jul 04, 2007 4:38 pm
Location: Poland
Contact:
Tings: 5745

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by Rulez »

Matuvu is Bo-bik or Bobik in Polish if I remember correctly... don't know about Tribelles though?
TeensieKing
Carnivora (good)
Posts: 1948
Joined: Thu Aug 04, 2011 3:09 pm
Location: Spain
Tings: 12914

Re: Rayman characters - Multilanguage!

Post by TeensieKing »

Rulez wrote:Matuvu is Bo-bik or Bobik in Polish if I remember correctly... don't know about Tribelles though?
It's curious because in spanish both have english sounding names xD
Post Reply