Rayman characters - Multilanguage!
Forum rules
Please keep the forum rules and guidelines in mind when creating or replying to a topic.
Please keep the forum rules and guidelines in mind when creating or replying to a topic.
-
Cairnie

- Posts: 10163
- Joined: Wed Apr 04, 2007 6:05 pm
- Location: robin hood land
- Contact:
- Tings: 90485
Re: Rayman characters - Multilanguage!
Are there full Russian names for any Rayman and Rabbids games at all? Asking so that they can be added to any international titles tables we made on the wiki.
edit: mayeb we should change the title of this into "Rayman multi-language" in general.
edit: mayeb we should change the title of this into "Rayman multi-language" in general.
Re: Rayman characters - Multilanguage!
I think I can add Portuguese names, at least from the Rayman M manual that is translated.
One thing is for sure, in RGH's Portuguese commercial, Rabbids here are called "Rabbids".
One thing is for sure, in RGH's Portuguese commercial, Rabbids here are called "Rabbids".
-
Cairnie

- Posts: 10163
- Joined: Wed Apr 04, 2007 6:05 pm
- Location: robin hood land
- Contact:
- Tings: 90485
Re: Rayman characters - Multilanguage!
This should give everyone an idea on multilanguage stuff I guess.
http://rayman-fanpage.de/allgames/g2/games2.htm
edit: wow Korean Rayman 3 GBA
http://rayman-fanpage.de/allgames/g2/games2.htm
edit: wow Korean Rayman 3 GBA
-
Julia_Patti

- Posts: 1142
- Joined: Mon Mar 22, 2010 3:58 am
- Location: Russia
- Contact:
- Tings: 15
Re: Rayman characters - Multilanguage!
There are some. Gotta check our Wiki later.StaceyW wrote:Are there full Russian names for any Rayman and Rabbids games at all? Asking so that they can be added to any international titles tables we made on the wiki.
Re: Rayman characters - Multilanguage!
R2 guardians of masks (not much difference) spanish:
Axel: Axel
Umber: Umbro
Foutch: Futch
Grolem 13: Grolem 13
Axel: Axel
Umber: Umbro
Foutch: Futch
Grolem 13: Grolem 13
Re: Rayman characters - Multilanguage!
OK, thanks. 
Re: Rayman characters - Multilanguage!
I will write the hodlums spanish names when i have time
-
Julia_Patti

- Posts: 1142
- Joined: Mon Mar 22, 2010 3:58 am
- Location: Russia
- Contact:
- Tings: 15
Re: Rayman characters - Multilanguage!
(Bump)
I tried to convert it at "Romaji to Kanji" site, and it left one "F" unchanged. So the possible closest variant is "ラゾフ" or "Razofu".StaceyW wrote:@Julia: probably more like "Razoffu" but then again I'm no expert in Japanese scripts, I still haven't learned all the katakanas yet haha.
Last edited by Julia_Patti on Wed May 04, 2011 5:22 pm, edited 1 time in total.
Re: Rayman characters - Multilanguage!
I remember that Heckler in spanish is ''Moleston'' but I dont remember the other hoodlums names in spanish
Re: Rayman characters - Multilanguage!
MOLESTON!?Diamante wrote:I remember that Heckler in spanish is ''Moleston'' but I dont remember the other hoodlums names in spanish

-
Rayman fan2000

- Posts: 1504
- Joined: Sun Dec 12, 2010 5:55 pm
- Location: UK
- Contact:
- Tings: 10540
Re: Rayman characters - Multilanguage!
...IMoleston9?
Re: Rayman characters - Multilanguage!
Yay, PedoBear

lolRayman fan2000 wrote:...IMoleston9?
-
Rayman fan2000

- Posts: 1504
- Joined: Sun Dec 12, 2010 5:55 pm
- Location: UK
- Contact:
- Tings: 10540
Re: Rayman characters - Multilanguage!
Oh, also as Julia_Patti said, in Russian Razorbeard is Ostroborod or something, well Polish and Russian are a bit smiliar AFAIK, so in Polish it would be something like Ostrobrody, which translates to... Sharpbeard
I like this name 
-
Julia_Patti

- Posts: 1142
- Joined: Mon Mar 22, 2010 3:58 am
- Location: Russia
- Contact:
- Tings: 15
Re: Rayman characters - Multilanguage!
In Russian he's in fact Ostroborod. And in Polsh, he's properly called Brzytwobrody. Check out in Wiki. 
Re: Rayman characters - Multilanguage!
Yes, yes, I know. I'm Polish myself
I'm just saying what it would be if it was smiliar to the Russian version
I'm just saying what it would be if it was smiliar to the Russian version
Re: Rayman characters - Multilanguage!
This is ridiculous. In Rayman 3, there's a film The Idyll of Bégoniax and Razoff. In Poland, of course, it was translated Idylla Begoniaxy i Razoffa, because:
BEGONIAX
Polish: Begoniaxa (beacuse of polonization of the names)
RAZOFF THE HUNTER
Polish: Łowca Razoff (lub Razoff Łowca)
But, there were many misunderstandings on this movie and many people thought that Begoniaxa is named "Idylla Begoniaxy", and Razoff is named "Razoffa". They probably didn't know that "Idylla" means "peace", "happy life".
About the topic:
RAZORWIFE / MRS. RAZORBEARD
Polish: Brzytwobroda / Pani Brzytwobrodowa
French: well, in Rayman Fanpage she's called La femme de Barbe-Tranchante
German: Klingengirl
Spanish: Esposa de Barbaguda
BEGONIAX
Polish: Begoniaxa (beacuse of polonization of the names)
RAZOFF THE HUNTER
Polish: Łowca Razoff (lub Razoff Łowca)
But, there were many misunderstandings on this movie and many people thought that Begoniaxa is named "Idylla Begoniaxy", and Razoff is named "Razoffa". They probably didn't know that "Idylla" means "peace", "happy life".
About the topic:
RAZORWIFE / MRS. RAZORBEARD
Polish: Brzytwobroda / Pani Brzytwobrodowa
French: well, in Rayman Fanpage she's called La femme de Barbe-Tranchante
German: Klingengirl
Spanish: Esposa de Barbaguda
-
TeensieKing

- Posts: 1948
- Joined: Thu Aug 04, 2011 3:09 pm
- Location: Spain
- Tings: 12914
Re: Rayman characters - Multilanguage!
Some spanish names:
Henchman: Pirata Robot/Robo-Pirata
Razorbeard: Barbaguda
Murphy: Murfy
Andry (I think,referring to the black Lum in R3): André
Black Lum: Lum Oscuro
Red Lum: Lum Rojo
Yellow Lum: Lum Amarillo
Green Lum: Lum Verde
Blue Lum: Lum Azul
Purple Lum: Lum Morado
Plum: Ciruela
Livingstone: Explorador
Hunter: Cazador
Teensie: Diminuto
Uglette: Ugleta
Betilla the Fairy: Betilla el Hada
Tribelle: Heebie-jeebie
Matuvu: Bo-peep
Hope this helped.I know I included some non-characters but may be useful...if you want Spanish level names just tell me
Henchman: Pirata Robot/Robo-Pirata
Razorbeard: Barbaguda
Murphy: Murfy
Andry (I think,referring to the black Lum in R3): André
Black Lum: Lum Oscuro
Red Lum: Lum Rojo
Yellow Lum: Lum Amarillo
Green Lum: Lum Verde
Blue Lum: Lum Azul
Purple Lum: Lum Morado
Plum: Ciruela
Livingstone: Explorador
Hunter: Cazador
Teensie: Diminuto
Uglette: Ugleta
Betilla the Fairy: Betilla el Hada
Tribelle: Heebie-jeebie
Matuvu: Bo-peep
Hope this helped.I know I included some non-characters but may be useful...if you want Spanish level names just tell me
Re: Rayman characters - Multilanguage!
Matuvu is Bo-bik or Bobik in Polish if I remember correctly... don't know about Tribelles though?
-
TeensieKing

- Posts: 1948
- Joined: Thu Aug 04, 2011 3:09 pm
- Location: Spain
- Tings: 12914
Re: Rayman characters - Multilanguage!
It's curious because in spanish both have english sounding names xDRulez wrote:Matuvu is Bo-bik or Bobik in Polish if I remember correctly... don't know about Tribelles though?




