「『あなた』の使い方」

Pour tout ce qui ne touche ni à Rayman, ni à la communauté.

Moderator: Modérateurs francophones

Indeed

「『あなた』の使い方」

Post by Indeed »

ジェイソンが日本に着いた次の日、ホストファミリーのお母さんが、隣の佐藤さんの家へあいさつに連れて行ってくれた。隣のご主人は四十歳ぐらいの会社員で、アメリカに何年も住んでいたことがあり、英語が上手だ。佐藤さんが英語で、ジェイソンが日本語で話すというおかしな会話になった。(1) ジェイソンが佐藤さんの英語に感心して「あなたの英語は上手ですねえ」と言うと、佐藤さんはちょっといやな顔をした。後でホームステイ先の家へ帰ってから、ジェイソンはお母さんに、「目上の人に『あなた』なんて言っちゃだめ」とおこられた。(2) その後ジェイソンは、日本人の会話をよく聞くようにしたが、本当に「あなた」は目上に対して使われないだけでなく、友達と話す時でもあまり使われないと言うことが、だんだん分かってきた。しかし、ジェイソンが「あなた」を使わないで長い会話ができるようになるのには、一年近くかかってしまった
Hecman801
Mr Sax
Posts: 8945
Joined: Mon Jan 01, 2007 7:51 pm
Location: Epinal, Vosges, Lorraine
Tings: 64485

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Hecman801 »

英語が上手だ。佐藤さんが英語で、ジェイソンが日本語で話すというおかしな会話になった。(1) ジェイソンが佐藤さんの英語に感心して「あなたの英語は上手ですねえ」と言うと、佐藤さんはちょっといやな顔をした。後でホームステイ先の家へ帰ってから、ジェイソンはお母さんに、「目上の人に『あなた』なんて言っちゃだめ」とおこられた。(2) その後ジェイソンは、日本人の会話をよく聞くようにしたが、本当に「あなた」
''Pour trouver sans chercher il faut avoir souvent cherché sans trouver''
Raylex
Eig
Posts: 16811
Joined: Wed Jul 27, 2005 12:22 pm
Tings: 43081

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Raylex »

なんだこのトピック!! 笑

Hec'、お前いつから日本語書けるの? 笑

ってか、スパムボットなんだろう。
Hecman801
Mr Sax
Posts: 8945
Joined: Mon Jan 01, 2007 7:51 pm
Location: Epinal, Vosges, Lorraine
Tings: 64485

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Hecman801 »

一年近くかかってしまった
''Pour trouver sans chercher il faut avoir souvent cherché sans trouver''
Raylex
Eig
Posts: 16811
Joined: Wed Jul 27, 2005 12:22 pm
Tings: 43081

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Raylex »

嘘つけ!
Hecman801
Mr Sax
Posts: 8945
Joined: Mon Jan 01, 2007 7:51 pm
Location: Epinal, Vosges, Lorraine
Tings: 64485

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Hecman801 »

なんだこのトピック!! 笑
''Pour trouver sans chercher il faut avoir souvent cherché sans trouver''
Itooh
Carmen
Posts: 3057
Joined: Fri Mar 20, 2009 8:33 pm
Location: Perdu, quelque part dans le Grand Raccourci... >< Help !
Tings: 41812

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Itooh »

Ce que j'aime bien aussi c'est le cordon bleu.

(bon d'accord, je sors)
Your eyes are not ready for this, and your brain not prepared for that.
You should probably instead play some of these, or watch some of those.
*drops the mic* (just kidding, mics are expensive)
Raylex
Eig
Posts: 16811
Joined: Wed Jul 27, 2005 12:22 pm
Tings: 43081

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Raylex »

J'avais jamais vu de robot japonais, surtout un qui t'apprend le Japonais :lol:
Danone
Antitoon
Posts: 17089
Joined: Sun Jun 06, 2010 11:50 am
Tings: 0

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Danone »

Raylex wrote:J'avais jamais vu de robot japonais, surtout un qui t'apprend le Japonais :lol:
Comment un robot?? :pardon:
Marutan
Électoon
Posts: 1949
Joined: Sun Dec 28, 2003 3:56 pm
Location: Saint Nazaire (44), France
Tings: 0

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Marutan »

Bonne question :mryellow: Raylex toi qui comprend tu pourrais nous expliquer s'il te plait. J'ai juste vu que le message avec une structure inhabituelle (avec des catégorie), et que hecman avait fait un copier coller d'une partie pour faire genre :o
Hunchman801 wrote:Hé ! J'ai trouvé une musique vraiment étrange en me promenant sur Internet, écoutez-moi ça !
providentia wrote:Chut, plus bas, grausysi...
Raylex
Eig
Posts: 16811
Joined: Wed Jul 27, 2005 12:22 pm
Tings: 43081

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Raylex »

Bien entendu qu'il avait fait copier/coller ! ^^
Indeed wrote:ジェイソンが日本に着いた次の日、ホストファミリーのお母さんが、隣の佐藤さんの家へあいさつに連れて行ってくれた。隣のご主人は四十歳ぐらいの会社員で、アメリカに何年も住んでいたことがあり、英語が上手だ。佐藤さんが英語で、ジェイソンが日本語で話すというおかしな会話になった。(1) ジェイソンが佐藤さんの英語に感心して「あなたの英語は上手ですねえ」と言うと、佐藤さんはちょっといやな顔をした。後でホームステイ先の家へ帰ってから、ジェイソンはお母さんに、「目上の人に『あなた』なんて言っちゃだめ」とおこられた。(2) その後ジェイソンは、日本人の会話をよく聞くようにしたが、本当に「あなた」は目上に対して使われないだけでなく、友達と話す時でもあまり使われないと言うことが、だんだん分かってきた。しかし、ジェイソンが「あなた」を使わないで長い会話ができるようになるのには、一年近くかかってしまった
Le jour suivant l'arrivé de Jason au Japon, la mère de sa famille d'accueil le conduisit chez sa voisine, Madame Satō. Le mari de cette voisine, un businessman âgé d'environs 40 ans ayant vécu quelques années aux Amériques, parlait Anglais. Monsieur Satō et Jason, parlant respectivement en Anglais et en Japonais échangèrent une conversation des plus surprenante. (1) "Vous (anata) parlez un très bon Anglais !" dit Jason, impressionné par le niveau de Monsieur Satō. Suite à ses mots, Monsieur Satō fit une grimace. Une fois rentré chez eux, Jason se fit enguirlander par sa mère d'accueil : "Il est interdit de dire "anata" à un supérieur (meue no hito) !" (2) Après quoi, Jason se décida à bien écouter les conversations des Japonais mais il remarqua peu à peu que le mot "anata" n'est pas à abolir de son vocabulaire uniquement face à un supérieur (meue no hito) mais également, en général, lorsque l'on s'adresse à des amis. Cependant, il fallut environs un an à Jason pour tenir une longue discussion sans utiliser le mot "anata".
Itooh
Carmen
Posts: 3057
Joined: Fri Mar 20, 2009 8:33 pm
Location: Perdu, quelque part dans le Grand Raccourci... >< Help !
Tings: 41812

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Itooh »

Putain, un pronom argot, c'est inédit ! :shock:

C'est comme si on avait un "tu-bite"... :roll:
Your eyes are not ready for this, and your brain not prepared for that.
You should probably instead play some of these, or watch some of those.
*drops the mic* (just kidding, mics are expensive)
Marutan
Électoon
Posts: 1949
Joined: Sun Dec 28, 2003 3:56 pm
Location: Saint Nazaire (44), France
Tings: 0

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Marutan »

Dans les manga on entend jamais anata, mais le nom (ou prénom) du destinataire :)
Hunchman801 wrote:Hé ! J'ai trouvé une musique vraiment étrange en me promenant sur Internet, écoutez-moi ça !
providentia wrote:Chut, plus bas, grausysi...
Raylex
Eig
Posts: 16811
Joined: Wed Jul 27, 2005 12:22 pm
Tings: 43081

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Raylex »

C'est très rare, en effet. C'est parfois utilisé par un parent à son enfant pour insister sur qui parle à qui. C'est également utilisé dans les livres de langue, notamment pour les traductions de phrases. Dans un autre genre, il y a "anata-sama" mais c'est une vieille expression et son utilisation n'est pas encore totalement clair.
FanBoo wrote:Putain, un pronom argot, c'est inédit ! :shock:

C'est comme si on avait un "tu-bite"... :roll:
Je suis sûrement fatigué mais j'ai pas compris ce que tu as dit ><'
Danone
Antitoon
Posts: 17089
Joined: Sun Jun 06, 2010 11:50 am
Tings: 0

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Danone »

Je ne comprends toujours pas ce que le robot
PluMGMK
Aline Louïa
Posts: 37009
Joined: Fri Jul 31, 2009 9:00 pm
Location: https://www.youtube.com/watch?v=cErgMJSgpv0
Contact:
Tings: 102740

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by PluMGMK »

Un robot est une pièce de logiciel qui prétend être un humain et s'inscrit sur des forums pour poster spam.
Danone
Antitoon
Posts: 17089
Joined: Sun Jun 06, 2010 11:50 am
Tings: 0

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Danone »

PluMGMK wrote:Un robot est une pièce de logiciel qui prétend être un humain et s'inscrit sur des forums pour poster spam.
Mais est-ce mauvais?
Itooh
Carmen
Posts: 3057
Joined: Fri Mar 20, 2009 8:33 pm
Location: Perdu, quelque part dans le Grand Raccourci... >< Help !
Tings: 41812

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Itooh »

Non, bien sûr...

Enlarge your penis : click here, download, and execute ! :P

Ça décore gentiment. :roll:

women and horses p0rn just here !
Your eyes are not ready for this, and your brain not prepared for that.
You should probably instead play some of these, or watch some of those.
*drops the mic* (just kidding, mics are expensive)
Danone
Antitoon
Posts: 17089
Joined: Sun Jun 06, 2010 11:50 am
Tings: 0

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Danone »

FanBoo wrote:Non, bien sûr...

Enlarge your penis : click here, download, and execute ! :P

Ça décore gentiment. :roll:

women and horses p0rn just here !
?????? :tssk:
Itooh
Carmen
Posts: 3057
Joined: Fri Mar 20, 2009 8:33 pm
Location: Perdu, quelque part dans le Grand Raccourci... >< Help !
Tings: 41812

Re: 「『あなた』の使い方」

Post by Itooh »

Bon d'accord, l'humour absurde de mon précédent message n'était peut-être pas très compréhensible... x)
Your eyes are not ready for this, and your brain not prepared for that.
You should probably instead play some of these, or watch some of those.
*drops the mic* (just kidding, mics are expensive)
Post Reply