Rayman 3: Difference between revisions
Add Hebrew PC Manual |
|||
| Line 191: | Line 191: | ||
''Rayman 3'' was originally released in English, French, German, Italian and Spanish languages, with full translations of the audio, text, manual and user interface. The PC version includes all five translations, and the setup utility can be used to change the active language during installation, or at any point after it. The PC version also featured Czech, Hebrew, Polish, Russian and Slovak translations, available only as retail releases in the respective countries.<ref>PCGamingWiki, ''Rayman 3: Hoodlum Havoc'' https://pcgamingwiki.com/wiki/Rayman_3:_Hoodlum_Havoc#Localizations</ref> | ''Rayman 3'' was originally released in English, French, German, Italian and Spanish languages, with full translations of the audio, text, manual and user interface. The PC version includes all five translations, and the setup utility can be used to change the active language during installation, or at any point after it. The PC version also featured Czech, Hebrew, Polish, Russian and Slovak translations, available only as retail releases in the respective countries.<ref>PCGamingWiki, ''Rayman 3: Hoodlum Havoc'' https://pcgamingwiki.com/wiki/Rayman_3:_Hoodlum_Havoc#Localizations</ref> | ||
Some of the translations alter the names of certain characters. For instance, in the Hebrew version, [[Globox]] is called ''Mogul'' (''מוֹגוּל'') and [[Reflux]] is called ''Flex'' (''פְלֶקְס''). | Some of the translations alter the names of certain characters. For instance, in the Hebrew version, [[Globox]] is called ''Mogul'' (''מוֹגוּל'') and [[Reflux]] is called ''Flex'' (''פְלֶקְס''). Polish, Russian and Hebrew versions include an extra [[Slapdash]] at the beginning of the third part of [[the Fairy Council]], and also use a different version of the [[Ubisoft]] logo animation during startup - the same one used for ''[[Rayman M]]''. | ||
== References to other media == | == References to other media == | ||