« Rayman pour les Juniors » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 138 : Ligne 138 :
*Pologne : ''Rayman Uczy Matmy i Polaka''
*Pologne : ''Rayman Uczy Matmy i Polaka''
*Israël : ''כיף ללמוד עם ריימן'' (''Kef Lilmod Im Rayman'', soit ''Fun to Learn with Rayman'')
*Israël : ''כיף ללמוד עם ריימן'' (''Kef Lilmod Im Rayman'', soit ''Fun to Learn with Rayman'')
La version israélienne de ''Rayman pour les Juniors'' a été réalisée par Hed-Arzi, un importateur et distributeur israélien de produits multimédia. Il s'agissait du premier [[Rayman (série)|jeu ''Rayman'']] à avoir été entièrement traduit en hébreux (interface et doublage compris).
La version israélienne de ''Rayman pour les Juniors'' a été réalisée par Hed-Arzi, un importateur et distributeur israélien de produits multimédia. Il s'agit du premier [[Rayman (série)|jeu ''Rayman'']] à avoir été entièrement traduit en hébreux (interface et doublage compris).


==Voir aussi==
==Voir aussi==