Muzyczna Kraina: Różnice pomiędzy wersjami

m Hunchman801 przeniósł stronę Band Land na Muzyczna Kraina w miejsce przekierowania: This one has no official translation in the Rayman Junior game files; consistent with Russian "Музыкальная Страна"
Santoji (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
{{Kraina z Raymana 1
{{Kraina z Raymana 1
|place_name = Band Land
|place_name = Muzyczna Kraina
|place_image = [[Plik:Band Land.png]]
|place_previous = [[Las Snów]]
|place_world = The [[Valley]]
|place_next = [[Góry Błękitne]]
|place_stages = 4
|place_image = [[File:Band Land.png|center|231px|class=sprite|]]
|place_cages = 24
|place_boss = [[Mr Sax]]
|place_enemies = [[Talerze]], [[Nutki]], [[Błyskawicowe Oczy]], [[Czerwony potwór]], [[Bębny]], [[Trąbka]], [[Mr Sax]], [[Antitoony]], [[Łowca]], [[Ćma]], [[Czerwone antitoony]]
|place_previous = [[The Dream Forest]]
|place_next = [[Blue Mountains]]
}}
}}


[[Plik:MrSax.png|thumb|right|316px|class=sprite|Muzyczna kraina, walka z bossem Mr. Saksem]]
[[Plik:MrSax.png|thumb|right|316px|class=sprite|Muzyczna kraina, walka z bossem Mr. Saksem]]


'''Band Land''' (dosł. ''Muzyczna Kraina'', fr. ''Le Ciel Chromatique''<ref>Angielskie słowo ''band'' oznacza zarówno kapelę, pasmo dźwięku jak i granicę między widownią a sceną; ''land'' to oczywiście ''ziemie''. Natomiast po francusku ''ciel'' to ''niebo'' (stąd w tle również łagodne nocne niebiosa), a ''chromatique'' znaczy ''barwne'', lecz słowo to odnosi się również do barwy dźwięku i różnicy między półtonami. </ref>) – drugi świat z gry ''[[Rayman 1|Rayman]]''. Panuje tu krajobraz złożony z instrumentów muzycznych. Lądowa kraina stopniowo przechodzi w teren położony wysoko w chmurach, gdzie pada śnieg. Platformy są wtedy bardzo śliskie, przez co Rayman może mieć trudności z poruszaniem się.
'''Muzyczna Kraina''' – drugi świat w ''[[Rayman 1|pierwszej części]]'' przygód [[Rayman]]a. Panuje tu krajobraz złożony z instrumentów muzycznych. Lądowa kraina stopniowo przechodzi w teren położony wysoko w chmurach, gdzie pada śnieg. Platformy są wtedy bardzo śliskie, przez co Rayman może mieć trudności z poruszaniem się.


==Poziomy==
==Poziomy==
Linia 24: Linia 19:
*[[Talerze]]
*[[Talerze]]
*[[Nutki]]
*[[Nutki]]
*[[Błyskawicowe Oczy]]
*[[Błyskawicowe oczy]]
*[[Czerwony potwór]]
*[[Szalony perkusista|szaleni perkusiści]]
*[[Bębny]]
*[[Bębny]]
*[[Trąbka]]
*[[Trąbka|Trąbki]]
*[[Mr Sax]]
*[[Mr Sax]]
*[[Antitoony]]
*[[Antytrun]]y
*[[Łowca]]
*[[Łowca|Łowcy]]
*[[Ćma]]
*[[Ćma|Ćmy]]
*[[Czerwone antitoony]]
*[[Czerwony antytrun|Czerwone antytruny]]


==Obiekty==
==Obiekty==
*[[Marakasy]]
*[[Marakasy]]
*[[Bongosy]]
*[[Bongosy]]
*[[Monk]]
*[[Mnich|Mnisi]]
*[[Flety]]
*[[Flety]]
*[[Kołowrotki]]
*[[Kołowrotki]]


==Przypisy==
==Kwestia tłumaczenia==
<references/>
Oryginalna francuska nazwa świata to ''Le Ciel Chromatique'', czyli „Niebo Chromatyczne”. Nazwa ta nawiązuje do znajdującego się w tle nieba oraz [https://pl.wikipedia.org/wiki/Chromatyka chromatyki], zasadzie doboru dźwięków polegającej na dodawaniu do melodii i harmonii opartej na skali diatonicznej dźwięków podwyższonych i obniżonych o pół tonu, gdy dźwięk sąsiadujący odległy jest o cały ton. Angielscy tłumacze nie zamierzali trzymać się oryginału i przetłumaczyli tę nazwę na ''Band Land'', to jest „kraina zespołów [muzycznych]”. Gdy wydawano w Polsce ''[[Rayman uczy matmy i polaka]]'', nie sięgano zapewne po wersję francuską, a polskie tłumaczenie oparto na angielskiej, stąd Muzyczna Kraina.
 
==Nazwy w innych językach==
{{Names
|en=Band Land
|zh_hans=音乐天
|zh_hans_T=Yīnyuè Tiān
|zh_hant=音樂國度
|zh_hant_T=Yīnlè Guódù
|nl=Bende Land
|fr=Le Ciel Chromatique
|de=Land der Musik
|de_2=Der Chromatische Himmel
|de_2_S=instrukcje wielojęzykowe i ''[[Rayman Designer]]''
|he=ארץ השודדים<ref>Nazwa ta jest błędnie przetłumaczona jako „kraina bandytów”.</ref>
|he_T=Erec Haszodedim
|it=Territorio della Banda
|it_S=multilingual manuals
|it_2=Terra della Musica
|it_2_S=[[Rayman Advance|GBA]], [[Rayman (Nintendo DSi)|DSi]], [[Rayman Classic|mobile]]
|ja=バンド・ランド<ref>Czasem występuje pisownia bez separatora (・).</ref>
|ja_T=Bando Rando
|ko=밴드의 땅
|ko_T=Bendyyi TTang
|pl=Muzyczna Kraina
|pl_S=''[[Rayman uczy matmy i polaka]]''
|ru=Музыкальная Страна
|ru_T=Muzykalnaja Strana
|es=La Tierra de las Bandas Musicales
|es_S=instrukcje wielojęzykowe
|es_2=Melodyland
|es_2_S=PC
|es_3=Musicalandia
|es_3_S=[[Rayman Advance|GBA]], [[Rayman (Nintendo DSi)|DSi]]
|es_4=Grupolandia
|es_4_S=[[Rayman Classic|Android/iOS]]
}}


[[fr:Le Ciel Chromatique]]
[[fr:Le Ciel Chromatique]]
Linia 51: Linia 82:
[[ru:Музыкальная Страна]]
[[ru:Музыкальная Страна]]


[[Kategoria:Poziomy]]
[[Kategoria:Krainy]]
[[Kategoria:Światy]]
[[Kategoria:Krainy z gry Rayman 1]]
[[Kategoria:Krainy z gry Rayman 1]]
[[Kategoria:Miejsca]]