Rayman 3: Difference between revisions

Line 214: Line 214:


==Translations and localizations==
==Translations and localizations==
''Rayman 3'' was originally released in English, French, German, Italian and Spanish languages, with full translations of the audio, text, manual and user interface. The PC version includes all five translations, and the setup utility can be used to change the active language during installation, or at any point after it. The PC version also featured Czech, Hebrew, Polish, Russian and Slovak translations, available only as retail releases in the respective countries.<ref>PCGamingWiki, ''Rayman 3: Hoodlum Havoc'' https://pcgamingwiki.com/wiki/Rayman_3:_Hoodlum_Havoc#Localizations</ref>
''Rayman 3'' was originally released in English, French, German, Italian and Spanish languages, with full translations of the audio, text, manual and user interface. The PC version includes all five translations, and the setup utility can be used to change the active language during installation, or at any point after it. The PC version also featured Czech, Hebrew, Polish, Russian and Slovak translations, available only as retail releases in the respective countries.<ref>PCGamingWiki, ''Rayman 3: Hoodlum Havoc'' https://pcgamingwiki.com/wiki/Rayman_3:_Hoodlum_Havoc#Localizations</ref> A Korean version was released too, but only the audio and the manual have been translated, as well as a Chinese version, for which only the manual was translated.


Some of the translations alter the names of certain characters. For instance, in the Hebrew version, [[Globox]] is called ''Mogul'' (''מוֹגוּל'') and [[Reflux]] is called ''Flex'' (''פְלֶקְס''). The Polish, Russian and Hebrew versions include an extra [[Slapdash]] at the beginning of the third part of [[the Fairy Council]], and also use a different version of the [[Ubisoft]] logo animation during startup - the same one used for ''[[Rayman M]]''.
Some of the translations alter the names of certain characters. For instance, in the Hebrew version, [[Globox]] is called ''Mogul'' (''מוֹגוּל'') and [[Reflux]] is called ''Flex'' (''פְלֶקְס''). The Polish, Russian and Hebrew versions include an extra [[Slapdash]] at the beginning of the third part of [[the Fairy Council]], and also use a different version of the [[Ubisoft]] logo animation during startup - the same one used for ''[[Rayman M]]''.