Talk:Teensy Queen: Difference between revisions

m Hunchman801 moved page Talk:Female Teensy to Talk:Teensy Queen
mNo edit summary
 
Line 13: Line 13:
::::For example, in the English version, there is a sentence where Polokus decides to call the Teensie that looks like Globox GlobTeen. This sentence isn't present in the French version. Polokus stops after he said 'Pfft...just another fanboy!'. Mind you that in the French version, Polokus doesn't say 'fanboy' but 'groupie'.   
::::For example, in the English version, there is a sentence where Polokus decides to call the Teensie that looks like Globox GlobTeen. This sentence isn't present in the French version. Polokus stops after he said 'Pfft...just another fanboy!'. Mind you that in the French version, Polokus doesn't say 'fanboy' but 'groupie'.   
::::In the French version, the Ninja Teensie ('Ptininja', who is derived from 'Ptizêtre', the French name of the Teensies) has got a name: Alain Visible. As you see, it's a pun with the word 'Invisible'.
::::In the French version, the Ninja Teensie ('Ptininja', who is derived from 'Ptizêtre', the French name of the Teensies) has got a name: Alain Visible. As you see, it's a pun with the word 'Invisible'.
::::In the English version, Polokus says that the Fire Teensie have been tortured by Chilli Peppers. In the French version, Polokus says that this Teensie has been tortured by creatures called 'diablotins rôtisseurs' (that we can translate by 'roasters imps'). They are maybe those flying red monsters that you fight in the shoot'em up levels of Gourmand Land and Luscious Lakes? (You speak about them in the article called [[Dragonfly]])
::::In the English version, Polokus says that the Fire Teensie have been tortured by Chilli Peppers. In the French version, Polokus says that this Teensie has been tortured by creatures called 'diablotins rôtisseurs' (that we can translate by 'roasters imps'). They are maybe those flying red monsters that you fight in the shoot'em up levels of Gourmand Land and Luscious Lakes? (You speak about them in the article called [[Dragonfly (Rayman Origins)]])
::::In the English version, Polokus calls Bad Rayman DarkRay. Not in the French version. Polokus doesn't name Bad Rayman, but he says that he is the evil clone of Rayman, created by Mister Dark.
::::In the English version, Polokus calls Bad Rayman DarkRay. Not in the French version. Polokus doesn't name Bad Rayman, but he says that he is the evil clone of Rayman, created by Mister Dark.
::::In the French version, Glombrox is called Glomoche. It's a pun with the French word 'Moche' ('Ugly')
::::In the French version, Glombrox is called Glomoche. It's a pun with the French word 'Moche' ('Ugly')
Return to "Teensy Queen" page.