Discussion:Créature maléfique

Version datée du 10 septembre 2014 à 12:03 par Harpic fraîcheur (discussion | contributions) (Page créée avec « Je ne sais pas trop si le mot "Champignon lumineux" le ferait... Car si l'on traduit le nom anglais (fireworks mushroom) en un nom français on obtient (Champignon feu d'a... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Je ne sais pas trop si le mot "Champignon lumineux" le ferait... Car si l'on traduit le nom anglais (fireworks mushroom) en un nom français on obtient (Champignon feu d'artifice),certes le nom serait moins joli si l'on utilisait (champignon feu d'artifice),donc j'attends votre avis concernant le nom de cet article... ~Harpic Fraîcheur 10 septembre 2014 à 14:03 (CEST)

Revenir à la page « Créature maléfique ».