Talk:The Front: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 12: Line 12:
:In the French version, 'the Front' is called 'Le Front'. In French, the word 'front' only refer to a military front when he is used to refer to a place. It can be used too to refer to a 'land along a seashore or large lake', but only with a particular structure, 'front de mer'.  
:In the French version, 'the Front' is called 'Le Front'. In French, the word 'front' only refer to a military front when he is used to refer to a place. It can be used too to refer to a 'land along a seashore or large lake', but only with a particular structure, 'front de mer'.  
:By the way, while you speak about the font of the texts, I have maybe found something that prove that the Front isn't a proper noun. In ''Rayman 2'' and ''Rayman Revolution'', the name of the characters, of the Lums, but too of the levels, the places and the hubs are wrote in red in every texts. And it isn't the case of the Front in the sentence of the Grand Minimus. As well in the English version than in the French version. What do you think? -- [[User:Boomboleros7|Boomboleros7]] 16:43, 22 May 2012 (CEST)
:By the way, while you speak about the font of the texts, I have maybe found something that prove that the Front isn't a proper noun. In ''Rayman 2'' and ''Rayman Revolution'', the name of the characters, of the Lums, but too of the levels, the places and the hubs are wrote in red in every texts. And it isn't the case of the Front in the sentence of the Grand Minimus. As well in the English version than in the French version. What do you think? -- [[User:Boomboleros7|Boomboleros7]] 16:43, 22 May 2012 (CEST)
::Then it's probably not a proper noun. Not sure how to refer to the free-roaming hub in that case. —[[File:RRRGBAIcon8.png|link=User:Hunchman801]][[File:RRRGBAIcon0.gif|link=User:Hunchman801]][[File:RRRGBAIcon1.png|link=User:Hunchman801]] 15:23, 24 May 2012 (CEST)
:::If the Front isn't a proper noun, I suggest that we delete the article on the Front and any mention of the Front on the wiki. And for Minisaurus Plain, Globox's House and Rainbow Creek, well, if we say that they are the three hubs of ''Rayman Revolution'', this is enough. Or we can say that they are three regions of the main island of the Glade of Dreams, created especially for this new version of ''Rayman 2''. This is not a problem if they aren't gathering together in a common area. On the contrary, I think it's more coherent and realistic. -- [[User:Boomboleros7|Boomboleros7]] 00:31, 25 May 2012 (CEST)
::::Several words are not in red. There's no reason to delete the article. We could expand it by adding detailed information about the Minisaurus Plain, Globox's House and Rainbow Creek. --[[User:Iheckler9|iHeckler9]][[File:Life.gif|link=User:Iheckler9]] 12:39, 25 May 2012 (CEST)
:::::You mean the information that's already in the [[Minisaurus Plain]], [[Globox's House]] and [[Rainbow Creek]] articles? —[[User:Spiraldoor|Spiraldoor]] [[File:IconSpiralDoor.png|link=User:Spiraldoor]] 14:45, 25 May 2012 (CEST)
::::::Yeah. The article needs some expansion anyway. --[[User:Iheckler9|iHeckler9]][[File:Life.gif|link=User:Iheckler9]] 15:42, 25 May 2012 (CEST)
::::Sorry, but every proper noun in the dialogues of ''Rayman 2'' and ''Rayman Revolution'' are in red. I have checked every dialogues in the hubs and in the cut-scenes, and also the texts that you can read when you press Select, the name of the things and of the areas (Like the Fairy Glade, the Stone Circle, the Minisaurus Plain, the Pier, the Sanctuary of Lava...) that are exclusive to the Glade of Dreams are always wrote in red, from start to finish. Sorry to insist, but I really think the Front isn't a proper noun. -- [[User:Boomboleros7|Boomboleros7]] 16:17, 25 May 2012 (CEST)
Return to "The Front" page.