« Douglas Rand » : différence entre les versions

De RayWiki, le wiki Rayman
Aller à la navigation Aller à la recherche
Nouvelle présentation
Language links
 
(13 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''Douglas Rand''', parfois crédité sous le nom de '''Doug Rand''', est un comédien anglais, spécialisé dans le doublage. Il vit en France.
[[File:Dubbing Rand.jpg|thumb|320px|Douglas Rand.]]


==Contributions aux jeux ''Rayman'' et ''The Lapins Crétins''==
'''Douglas Rand''', parfois crédité sous le nom de '''Doug Rand''', est un comédien anglais, spécialisé dans le doublage. Il vit en France, et il a prêté sa voix à de nombreux personnages majeurs des [[Rayman (série)|jeux ''Rayman'']], parmi lesquels [[Le Magicien (Rayman 1)|le Magicien]], [[Globox]], les [[Ptizêtre]]s, [[Polokus]] et [[Rayman]] lui-même.
[[Image:Dubbing_Rand.jpg|thumb|320px|Douglas Rand.]]


Douglas Rand a participé au doublage de plusieurs [[Rayman (série)|jeux ''Rayman'']].
La première contribution de Douglas Rand aux [[Rayman (série)|jeux ''Rayman'']] remonte à 1995. Il a interprété [[Joe|Joe l'extraterrestre]] dans [[Rayman 1|le premier jeu ''Rayman'']]. Dans le doublage anglais du jeu, il conserve ce rôle, et double également [[Le Magicien (Rayman 1)|le Magicien]]. Dans le doublage anglais de la version PC, il a enregistré des répliques supplémentaires pour les deux personnages.


Il a tout d'abord contribué au [[Rayman 1|premier jeu ''Rayman'']] en 1995, où il a interprété [[Joe|Joe l'extraterrestre]]. C'est également lui qui a fait la voix du [[Le Magicien|Magicien]] dans le doublage anglais du jeu.
En 1999, Douglas Rand a interprété [[Globox]] dans le doublage anglais de [[Rayman 2 (PlayStation)|la version PlayStation de ''Rayman 2'']].
 
En 1999, Douglas Rand a interprété [[Globox]] dans le doublage anglais de la version PlayStation de ''[[Rayman 2]]''.


En 2000, il a repris le rôle de [[Globox]] dans le doublage anglais de ''[[Rayman Revolution]]'', le portage/remake de ''[[Rayman 2]]'' sur Playstation 2.
En 2000, il a repris le rôle de [[Globox]] dans le doublage anglais de ''[[Rayman Revolution]]'', le portage/remake de ''[[Rayman 2]]'' sur Playstation 2.
Ligne 14 : Ligne 11 :
En 2003, Douglas Rand a participé au doublage anglais de ''[[Rayman 3]]'', mais les rôles qu'il a tenu n'ont pas encore été identifiés.
En 2003, Douglas Rand a participé au doublage anglais de ''[[Rayman 3]]'', mais les rôles qu'il a tenu n'ont pas encore été identifiés.


En 2009, Douglas Rand a participé au doublage anglais de ''[[The Lapins Crétins : La Grosse Aventure]]'', où il a interprété plusieurs [[humain]]s. C'est également lui qui a assuré la direction artistique de la version anglaise du jeu.
En 2009, Douglas Rand a participé au doublage anglais de ''[[The Lapins Crétins : La Grosse Aventure]]'', où il a interprété plusieurs [[humain]]s. C'est également lui qui a assuré la direction artistique du doublage de la version anglaise du jeu.


En 2011, Douglas Rand a contribué au doublage de ''[[Rayman Origins]]''. Il y a interprété tous les personnages masculins, les plus importants étant [[Rayman]], [[Globox]], les [[Ptizêtre]]s, [[Raymésis]], [[Glombrox]], [[Polokus|le Bulleur de Rêves]] et [[Murfy]]. Il a également repris le rôle du [[Le Magicien|Magicien]], qu'il avait tenu seize ans plus tôt. Il a aussi doublé plusieurs ennemis.
Depuis ''[[Rayman Origins]]'' en 2011, Douglas Rand a contribué au doublage de tous les [[Rayman (série)|jeux ''Rayman'']] réalisés avec l'[[UbiArt Framework]]. Il y interprète plusieurs personnages importants, aussi bien masculins que féminins, parmi lesquels [[Polokus|le Bulleur de Rêves]], [[Murfy]], les [[Ptizêtre]]s, [[Le Magicien (Rayman Origins)|le Magicien Ptizêtre]], les [[Ptizêtre maléfique|Ptizêtres maléfiques]] et les princesses [[humain]]es. Il a aussi doublé plusieurs ennemis. Dans le doublage anglais de la cinématique d'introduction de ''[[Rayman Legends]]'', on peut l'entendre prêter sa voix au [[Polokus|Bulleur de Rêves]].


En 2013 et 2015, Douglas Rand a contribué au doublage de ''[[Rayman Legends]]'' et ''[[Rayman Adventures]]''. Il y interprète la totalité des personnages, qu'ils soient masculins ou féminins. Dans le doublage anglais de la cinématique d'introduction de ''[[Rayman Legends]]'', on peut l'entendre prêter sa voix au [[Polokus|Bulleur de Rêves]].
Dans les jeux réalisés avec l'[[UbiArt Framework]] après ''[[Rayman Jungle Run]]'', la voix de [[Rayman]] est un mix entre la voix originale de Douglas Rand et certaines voix de [[Rayman]] tirées de la version française de ''[[Rayman 3]]'', où le personnage est doublé par [[Emmanuel Garijo]]. Ce dernier n'est cependant jamais crédité dans le générique des jeux.
 
La voix de [[Rayman]] dans ''[[Rayman Legends]]'' est un mix entre la voix originale de Douglas Rand et certaines voix de [[Rayman]] tirées de la version française de ''[[Rayman 3]]'' où le personnage était doublé par le comédien [[Emmanuel Garijo]]. Ce dernier n'a cependant pas été crédité dans le générique de ''[[Rayman Legends]]''.


==Autres informations==
==Autres informations==
Douglas Rand est apparu dans quelques films français. Dans ''Le Transporteur'', il a joué le chef des braqueurs dans la scène d'ouverture. Il s'est doublé lui-même dans la version française. Dans ''Albert est méchant'', il a incarné le directeur de la banque. Dans ''Arthur et les Minimoys'', il a interprété le père d'Arthur.
Douglas Rand est apparu dans quelques films français. Dans ''Le Transporteur'', il a joué le chef des braqueurs dans la scène d'ouverture. Il s'est doublé lui-même dans la version française. Dans ''Albert est méchant'', il a incarné le directeur de la banque. Dans ''Arthur et les Minimoys'', il a interprété le père d'Arthur.


Dans le doublage anglais de l'anime ''Dragon Ball Z'' réalisé par AB Groupe, Douglas Rand a prêté sa voix à plusieurs personnages, parmi lesquels Yamcha, Mr Popo, Maître Karin, les Saibaimen, Zabon, le Trunks du futur, C-17, Garlic Junior, le Docteur Willow, Cooler (seulement dans le film ''La Revanche de Cooler''), C-13, Broly et Bojack.
Dans le doublage anglais de la série d'animation ''Dragon Ball Z'' réalisé par AB Groupe, Douglas Rand a prêté sa voix à plusieurs personnages, parmi lesquels Yamcha, Mr Popo, Maître Karin, les Saibaimen, Zabon, Trunks du futur, les cyborgs C-17 et C-13, Garlic Junior, le Docteur Willow, Cooler (uniquement dans le film ''La Revanche de Cooler''), Broly et Bojack.
 
Douglas Rand a également fait du face acting pour l'adaptation vidéoludique du film de Steven Spielberg ''Les Aventures de Tintin : Le Secret de La Licorne'' par [[Ubisoft|Ubisoft Montpellier]], sur laquelle ont travaillé [[Michel Ancel]], [[Frédéric Houde]] et [[Christophe Héral]].


[[en:Douglas Rand]]
[[en:Douglas Rand]]
[[pl:Douglas Rand]]
[[pl:Douglas Rand]]
[[es:Douglas Rand]]


[[Catégorie:Personnes réelles|Rand, Douglas]]
[[Catégorie:Personnes réelles|Rand, Douglas]]

Dernière version du 8 février 2026 à 14:00

Douglas Rand.

Douglas Rand, parfois crédité sous le nom de Doug Rand, est un comédien anglais, spécialisé dans le doublage. Il vit en France, et il a prêté sa voix à de nombreux personnages majeurs des jeux Rayman, parmi lesquels le Magicien, Globox, les Ptizêtres, Polokus et Rayman lui-même.

La première contribution de Douglas Rand aux jeux Rayman remonte à 1995. Il a interprété Joe l'extraterrestre dans le premier jeu Rayman. Dans le doublage anglais du jeu, il conserve ce rôle, et double également le Magicien. Dans le doublage anglais de la version PC, il a enregistré des répliques supplémentaires pour les deux personnages.

En 1999, Douglas Rand a interprété Globox dans le doublage anglais de la version PlayStation de Rayman 2.

En 2000, il a repris le rôle de Globox dans le doublage anglais de Rayman Revolution, le portage/remake de Rayman 2 sur Playstation 2.

En 2003, Douglas Rand a participé au doublage anglais de Rayman 3, mais les rôles qu'il a tenu n'ont pas encore été identifiés.

En 2009, Douglas Rand a participé au doublage anglais de The Lapins Crétins : La Grosse Aventure, où il a interprété plusieurs humains. C'est également lui qui a assuré la direction artistique du doublage de la version anglaise du jeu.

Depuis Rayman Origins en 2011, Douglas Rand a contribué au doublage de tous les jeux Rayman réalisés avec l'UbiArt Framework. Il y interprète plusieurs personnages importants, aussi bien masculins que féminins, parmi lesquels le Bulleur de Rêves, Murfy, les Ptizêtres, le Magicien Ptizêtre, les Ptizêtres maléfiques et les princesses humaines. Il a aussi doublé plusieurs ennemis. Dans le doublage anglais de la cinématique d'introduction de Rayman Legends, on peut l'entendre prêter sa voix au Bulleur de Rêves.

Dans les jeux réalisés avec l'UbiArt Framework après Rayman Jungle Run, la voix de Rayman est un mix entre la voix originale de Douglas Rand et certaines voix de Rayman tirées de la version française de Rayman 3, où le personnage est doublé par Emmanuel Garijo. Ce dernier n'est cependant jamais crédité dans le générique des jeux.

Autres informations

Douglas Rand est apparu dans quelques films français. Dans Le Transporteur, il a joué le chef des braqueurs dans la scène d'ouverture. Il s'est doublé lui-même dans la version française. Dans Albert est méchant, il a incarné le directeur de la banque. Dans Arthur et les Minimoys, il a interprété le père d'Arthur.

Dans le doublage anglais de la série d'animation Dragon Ball Z réalisé par AB Groupe, Douglas Rand a prêté sa voix à plusieurs personnages, parmi lesquels Yamcha, Mr Popo, Maître Karin, les Saibaimen, Zabon, Trunks du futur, les cyborgs C-17 et C-13, Garlic Junior, le Docteur Willow, Cooler (uniquement dans le film La Revanche de Cooler), Broly et Bojack.

Douglas Rand a également fait du face acting pour l'adaptation vidéoludique du film de Steven Spielberg Les Aventures de Tintin : Le Secret de La Licorne par Ubisoft Montpellier, sur laquelle ont travaillé Michel Ancel, Frédéric Houde et Christophe Héral.